<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
	<header adminlang="en-US" creationtoolversion="0.1" creationtool="pontoon" datatype="plaintext" segtype="sentence" o-tmf="plain text" srclang="en-US" creationdate="2026-04-21T10:59:45.183722">
	</header>
	<body>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-toogle-mouse-keyboard" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>0</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>၀</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-tag-language-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>1</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>၁</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:add-sentence-success" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>1 sentence collected</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပကောံဂွံလဝ် ၁ ဝါကျရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-tag-language-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>2</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>၂</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-no-votes" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>≥ 2 No votes</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာဲဟွံဒုၚ်တဲဂၠိုၚ်နူ ≥ ၂</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-yes-votes" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>≥ 2 Yes votes</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာဲဒုၚ်တဲဂၠိုၚ်နူ ≥ ၂</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-tag-language-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>3</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>၃</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-tag-language-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>4</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>၄</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-tag-language-5" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>5</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>၅</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-remove-tags" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>9</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>၆</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-select-all" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>A</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>A</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:abq" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Abaza</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဗာဇာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ab" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Abkhaz</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာပ်ခါတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-record-content-5" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;accuracyLink&gt;See more on accuracy criteria.&lt;/accuracyLink&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဆက်ရံင်ကေတ် ပရူ ဗၞတ်ဗ္ၜတ် မဍာံပြညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ace" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Acehnese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာချေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lrl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Achomi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာချဝ်မဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/transcribe.ftl:audio-page-instruction" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>{ $actionType } &lt;playIcon&gt;&lt;/playIcon&gt; and write down what you hear the person saying</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>{ $actionType } &lt;playIcon\&gt;&lt;/playIcon\&gt; ပံက်တုဲ ချူပတိတ် တၚ်နၚ် မၞးကလိဂွံမိၚ်ကေတ် ရမျာၚ်မၞိဟ်ဟီုဒၟံၚ်ဂှ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fub" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Adamawa Fulfulde</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဒါမာဝါ ဖူလ်ဖူလ်ဒေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/question.ftl:question-page-instruction" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Add a question &lt;icon&gt;&lt;/icon&gt; in { $currentLocale } for people to answer</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထပ်စုတ် ဂလာန်သၟာန်မွဲ &lt;icon&gt;&lt;/icon&gt; ပ္ဍဲ { $currentLocale } သွက်မၞိဟ်တအ်ဂွံသွဟ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:write-instruction" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Add &lt;icon&gt;&lt;/icon&gt; a public domain sentence</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထပ်စုတ် &lt;icon&gt;&lt;/icon&gt; ဝါကျ ဒြပ်ညးဂမၠိုၚ် မွဲဝါကျညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ajg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Adja</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဂျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ady" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Adyghe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဒဳဂေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:om" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Afaan Oromo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဖာန် အဝ်ရဝ်မဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:aa" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Afar</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာပ်ဝှာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:af" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Afrikaans</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဖရဳကာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:agriculture_food" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Agriculture and Food</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်တဵုလွဳ ကေုာံ စၞစသုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sq" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Albanian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာလ်ဗေနဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gsw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Alsatian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာလ်သာယှာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rwm" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Amba</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာမ်ဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:am" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Amharic</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာမ်ဟာရိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/transcribe.ftl:create-transcript-error" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>An error occurred while creating this transcript</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အခိၚ်ခၞံဗဒှ်ဒၟံၚ် မလိက်ချူပတိတ်ဂှ် တၚ်ဗၠေတ်ယောၚ်ယာမွဲ မံက်က္တဵုဒှ်ကၠုၚ်လဝ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:add-vote-error-message" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>An error occurred while voting the prompt</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အခိၚ်ကဵုဒၟံၚ်မာဲ လ္တူတၚ်စၞောန်ဂှ် တၚ်ဗၠေတ်ယောၚ်ယာမွဲ မံက်က္တဵုဒှ်ကၠုၚ်လဝ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ar" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Arabic</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာရာပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:an" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Aragonese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာရာဂေါန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:signup-form-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Are you already in our Beta testing group for Common Voice’s Spontaneous Speech Project?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞးပါလုပ်ဒၟံၚ် ပ္ဍဲဂကောံစမ်ၜတ် Beta သွက်ပရဝ်ဂျေတ် အရေဝ်ဟီုကေတ်တ် Common Voice တုဲယျဟာ?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hy-am" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Armenian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာမေနဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rup" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Aromanian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာရဝ်မေနဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:aat" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Arvanitika</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဗာနဳတဳကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:prq" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Asheninka Perene</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာရှေနိန်ကာ ပေရေနေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cpy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Asheninka South Ucayali</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာရှေနိန်ကာ ယူကာယာလဳ သၠုၚ်ကျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:as" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Assamese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာသာမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ast" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Asturian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာသတူရဳယာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tay" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Atayal</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာတာယာလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:automotive_transport" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Automotive and Transport</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကွဳစက် ကေုာံ ပရေၚ်ပလံၚ်ဗစိုပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-is-it-valid-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>A voice clip is marked "valid" when a user gives it a Yes vote.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေပ်ရမျာင်မွဲဂှ် ညးသုင်စောဲမွဲတၠ ကဵုမာဲ "ဒး" (Yes) တုဲမှ၊ စၟတ်သမ္တီအာ "ဒး" (Valid) မာန်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-record-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Avoid too much background noise - it should be easy to hear you.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝေင်ပဲါ ရမျာင်မ္ၚး ဂၠိုင်ၚ်ညိ - ရမျာင်မၞး ဒးကလၚ်ကလးရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:az" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Azerbaijani</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဇာဗာဲဂျာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bba" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Baatonum</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာတဝ်နုမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mbf" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Baba Malay</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာဗာ မာလေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:back-top" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Back to Top</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေၚ်တိုန်လ္တူတေံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ksf" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bafia</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာဖဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bfd" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bafut</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာဖုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bkh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bakoko</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာကောကော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bal" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Balochi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗလောချဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bft" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Balti</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာလ်တဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bm" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bambara</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာမ်ဗာရာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bax" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bamun</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာမုန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:beb" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bamvele</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာမ်ဗေလေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:abb" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bankon</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာန်ကောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bci" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Baoule</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာအူလေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bas" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Basaa</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာသာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ba" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bashkir</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာယှ်ကဳရ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:eu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Basque</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာသ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bnm" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Batanga</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာတာၚ်ဂါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:btv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bateri</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗာတေရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-do-guideline-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Be careful with lookalike words</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စွံသတိကဵု မအရေဝ်ဝေါဟာ ရံၚ်စတုပ်တအ်ဂှ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:be" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Belarusian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗေလာရုယှာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bengali</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗေၚ်ဂါလဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bew" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Betawi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗေတာဝဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:why-card-2-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Better support for language realities like translanguaging and &lt;mark&gt;code-switching&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်ထံက်ပခိုၚ်ပခိုဟ်တိုန် သွက် အရေဝ်ဘာသာမဍာံစၟတ် ညံင်ရဴ ပရေင်စကာအရေဝ်ဘာသာနာနာ ကေုာံ &lt;mark&gt;ပရေင်ပြံင်လှာဲအရေဝ်ဘာသာ&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:why-card-3-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Better support for languages that have little or &lt;mark&gt;no text corpus&lt;/mark&gt; to use (eg, sociolects, variants, historically unscripted languages etc)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ထံက်ပခိုဟ်ပတိုန် သွက်အရေဝ်ဘာသာဂမၠိုၚ် မၞုံကဵုတၚ်နၚ်လိက်ပကောံအောန် ဟွံသေၚ်မ္ဂး &lt;mark\&gt;ဟွံမွဲကဵု တၚ်နၚ်လိက်ပကောံ&lt;/mark\&gt; သွက်ဂွံသုၚ်စောဲ (ဥပမာ - အရေဝ်လဟီုဂကောံမၞိဟ်၊ အရေဝ်လဟီုတၞဟ်ခြာဂမၠိုၚ်၊ အရေဝ်ဘာသာ ဟွံမွဲကဵု လိက်ပတ် နူတမၠာတအ်ဂှ်ရ)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:brx" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bodo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗိုဒို</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:clips-with-count-pluralized" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;bold&gt;{ $count }&lt;/bold&gt; Clips</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;bold&gt;{ $count }&lt;/bold&gt;ကလေပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:share-title-new" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;bold&gt;Help us&lt;/bold&gt; find more voices</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;bold&gt;ရီုဗၚ်ပိုဲ&lt;/bold&gt; ဂၠာဲရမျာၚ်ဂမၠိုၚ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fue" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Borgu Fulfulde</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗောရ်ဂူ ဖူလ်ဖူလ်ဒေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bs" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bosnian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗောသနဳယာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:brh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Brahui</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗရာဟူအဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:br" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Breton</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗရဳတောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bsk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Brushaski</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗရူယှာသကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bxk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bukusu</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗူကူသူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bulgarian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗူဂေရဳယာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:bulk-sentence" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bulk batch</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါကျဂၠိုၚ်ၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bum" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bulu</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗူလူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bnn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bunun</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗူနုန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:my" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Burmese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗၟာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bxr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Buryat</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗူရဳယာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:signup-terms" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>By clicking “Send a link to my email”, you agree to our &lt;termsLink&gt;Terms of Service&lt;/termsLink&gt; and &lt;privacyLink&gt;Privacy Policy&lt;/privacyLink&gt; and that Mozilla may email you with information on how to participate in the Beta Testing for Common Voice’s Spontaneous Speech Project.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နကဵုပွမဍဵု "ပလံၚ်ဏာ အဆက် (link) ကဵု အဳမေလ်မၞး" ဂှ်၊ မၞးတုပ်စိုတ် ကု &lt;termsLink\&gt;ပရေၚ်စကာသုၚ်စောဲ&lt;/termsLink\&gt; ကေုာံ &lt;privacyLink\&gt;မူဝါဒပရေင်တင်ဂၞင်ပူဂိုလ်&lt;/privacyLink\&gt; ပိုဲတုဲ၊ မဝ်ဇြဳလာ  သွက်ဂွံပလံၚ်အဳမေလ်ကဵုတင်ဂၞင် ဗီုဂွံပါလုပ် ပ္ဍဲပွမစမ်ၜတ် Beta သွက်ပရဝ်ဂျေတ် အရေဝ်ဟီုကေတ်တ် Common Voice ရောင်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:email-opt-in-privacy-v2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>By opting in to receive emails you state that you are okay with Mozilla handling this info as explained in Mozilla’s &lt;privacyLink&gt;Privacy Policy&lt;/privacyLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နကဵု ပွမရုဲစှ်တဴ သွက်ဂွံဒုၚ်တဲ အဳမေဝ်ဂှ် မၞးတုပ်စိုတ် ဒဒှ်ရ Mozilla ရပ်စပ် တၚ်နၚ်ပရိုၚ်ဏအ် အတိုၚ် မပသောင်ကလးလဝ် ပ္ဍဲ &lt;privacyLink&gt;ပရေင်တင်ဂၞင်ပူဂိုလ်&lt;/privacyLink&gt; Mozilla ဂှ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:review-terms" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>By using Common Voice, you agree to our &lt;termsLink&gt;Terms&lt;/termsLink&gt; and &lt;privacyLink&gt;Privacy Notice&lt;/privacyLink&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပွမသုၚ်စောဲတဴ Common Voice ဂှ် မၞးတုပ်စိုတ်ကဵု &lt;termsLink&gt; ပရေၚ်စကာသုၚ်စောဲ &lt;/termsLink&gt; ကေုာံ &lt;privacyLink&gt; တၚ်လလောၚ်တြးပရေၚ်ပူဂဵု &lt;/privacyLink&gt; ပိုယ်တအ်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:wes" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Cameroon Pidgin</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာမ္မာရုန် ပဳဂျေန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validation-guideline-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Can be answered in a few sentences</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သှ် နကဵု ဝါကျ ညိည မာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cancel" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Cancel</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပလီုထောံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:yue" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Cantonese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာန်တန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ca" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Catalan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာတာလာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:esu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Central Alaskan Yupʼik</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယူပိက် အလာတ်သကာ လဒေါဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ckb" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Central Kurdish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခိုတ်ဒိတ် လဒေါဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ncx" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Central Puebla Nahuatl</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နာဝါတ် ပူအေဗလာ လဒေါဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tar" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Central Tarahumara</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာရာဟူမာရာ လဒေါဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dataset-searchbox-label" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Changes both display and dataset language</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သၠာဲ ဘာသာထ္ၜး ကေုာံ တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ သီုၜါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ce" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Chechen</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချက်ချေန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cgg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Chiga</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချဳဂါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:zh-cn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Chinese (China)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကြုက် (ဍုၚ်ကြုက်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:zh-hk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Chinese (Hong Kong)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကြုက် (ဟံၚ်ကံၚ်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:zh-tw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Chinese (Taiwan)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကြုက် (ထာဲဝါန်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ny" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Chinyanja</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချဳညာန်ဂျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cjk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Chokwe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချံက်ဝေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:localization-select" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Choose language/localization</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရုဲ ဘာသာ / ဒၞာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Chuvash</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချူဗာယှ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:citation" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Citation</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၚ်နၚ်သာဓက</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:how-to-cite-explanation-bold" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Cite with a URL link or the full name of the work.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စၞောန်ထ္ၜးသာဓက နကဵု လေၚ် URL ဟွံသေၚ်မ္ဂး ယၟု ပရေၚ်ကမၠောန် ပေၚ်ၚ် ဂှ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:action-click" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Click</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဍဵု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-clip-graveyard" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Clip Graveyard</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေပ် ရမျာၚ်လီု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:close" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Close</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကၟာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language-collecting-sentences-heading" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Collecting sentences</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပကောံဒၟံၚ် ဝါကျ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-dataset-new" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Common Voice Dataset</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ Common Voice</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-funded-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Common Voice is a project of the Mozilla Foundation, a US 501c3. The project is currently funded entirely by &lt;philantropicGrantLink&gt;philanthropic grants&lt;/philantropicGrantLink&gt;, and donations from people around the world.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Common Voice ဂှ်ဒှ် ပရဝ်ဂျေတ် Mozilla Foundation ဂကောံ US 501c3 မွဲရ။ လၟုဟ်ပရဝ်ဂျေတ်ဏအ်ဂှ် ကလိဂွံလဝ်သြန်ဗွဝ် အလုံအိုတ်သီု နူ &lt;philantropicGrantLink&gt;သြန်ထံက်ပင် ပရဟိတတအ်&lt;/philantropicGrantLink&gt; ကေုာံ သြန်ဒါန် နူမၞိဟ်အလုံဂၠးတိတအ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:languages-donate-banner-cta-explanation" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Common Voice is funded by donations and grants! We love collaborating with academics, civil society and industry researchers. Common Voice is free to use, but contributing to platform and hosting costs through grant proposals is really helpful.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Common Voice ဂှ် ကလိဂွံလဝ် သြန်ဂအုံ နူကဵု မဒါန် ကေုာံ သြန်ထံက်ပၚ်ရ။ ပိုဲဒးစိုတ် ပရေၚ်ပံၚ်ကောံကၠောန်မွဲစွံ ကဵု တၠပညာ၊ ဂကောံမၞိဟ်အလုံဍုၚ် ကေုာံ ညးမလ္ၚတ်သုတေသန ပရေၚ်ကမၠောန်တအ်ရ။ Common Voice ဂှ် သုၚ်စောဲဟွံဒးကဵုၚုဟ်မးရ၊ ဆဂး ပရေၚ်ပါလုပ်ထံက်ပၚ် သွက်ၚုဟ်မး ပလက်ဖံၚ် ကေုာံ ပရေၚ်ထိၚ်ဒဝ်တအ် နူကဵု တၚ်ပတိုန်ထ္ၜး သြန်ထံက်ပၚ်ဂှ် ဒှ်အရီုအဗၚ် ဗွဲမဇၞော်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:wall-of-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Common Voice is launching a second platform focused on collecting organic, spontaneous, unscripted speech. This will help lots of communities collect data more quickly, as well as being useful for data scientists and developers.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Common Voice ဂှ် ပံက်ပတိုန်မံင် ကဏ္ဍဒုတိယ သ္ပအဓိကလ္တူ ပရေင်ပကောံပကေဝ် အရေဝ်ဟီုဂး သဘာဝ၊ မဟီုကေတ်တ် ကေုာံ ဟွံမွဲကဵုလိက်စဳရေင်တအ်ရ။ ဣဏအ်ဂှ် ရီုဗင်ကဵု ဂကောံမၞိဟ်တအ်ဗွဲမဂၠိုင် သွက်ဂွံပကောံပကေဝ် တင်ဂၞင်ပြဟ်ပြဟ်တုဲ၊ ဒှ်ဖဵုသွက်တၠပညာတင်ဂၞင် ကေုာံ သၟာဖန်ဗဒှ်တအ်ရောင်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-project-governance-content-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Community participation and decision making.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ကောန်ဂကောံပါလုပ် ကေုာံ ပရေၚ်ဖျေဟ်သ္ဂုတ်သွာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:contact" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Contact</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဆက်စၠောံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/contact.ftl:contact-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Contact Form</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒၞာဲဆက်စၠောံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:contact-us" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Contact us</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဆက်စၠောအ်ကဵု ပိုဲညိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:contact-us" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Contact Us</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဆက်စၠောံကဵုပိုဲညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:content-license-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Content available under a &lt;licenseLink&gt;Creative Commons license&lt;/licenseLink&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သၟဝ် &lt;licenseLink&gt;လာၚ်ဇြေန် Creative Commons&lt;/licenseLink&gt; ဂှ်ကလိဂွံ ပရူပရာမာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:contribute" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Contribute</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါလုပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:speak-empty-state-cta" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Contribute sentences</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါလုပ်ကဵုအရီုဗၚ်ဝါကျဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-speak-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Contributors record voice clips by reading from a bank of donated sentences.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးပါလုပ်တံ ပၠုပ်ရမျာၚ် နကဵုဗီုပြၚ် ဗှ်ဟီုပတိတ် ရမျာင် ဝါကျမဒါန်ဂမၠိုင်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cookies" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Cookies</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေါ်ကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:footer-text-cookies" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;cookiesLink&gt;Cookies&lt;cookiesLink&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;cookiesLink&gt;ခေါ်ကဳ&lt;cookiesLink&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:zoc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Copainalá Zoque</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဝ်ပါဲနာလာ ဇြဝ်ကေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:copy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Copy</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချာဲကေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Cornish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကောန်နေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:co" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Corsican</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကောသဳကာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Creating opportunities for a diversity of people to contribute to Common Voice ensures the dataset serves as many people as possible. We’ve created resources and templates that you can use!</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခၞံဗဒှ်ဒၟံၚ်ကဵု အခေါင်အရာ သွက်မၞိဟ်နာနာသာ်တအ် ဂွံပါလုပ် ပ္ဍဲ Common Voice ဂှ် Common Voice ပဒတန်ကဵု တင်ဂၞင်ဒေတာ သွက်ဂွံဒှ်ဖဵု ကုမၞိဟ်ဗွဲမဂၠိုင်ရ။ ပိုယ်ကၠောန်ဗဒှ်လဝ် နိဿဲအထံက်အပင် ကေုာံ ဗီုပြၚ်ဂမၠိုၚ် သွက်မၞးတအ် ဂွံစကာရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:crh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Crimean Tatar</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခရဳမဳယာန် တာတာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Croatian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခရဝ်အေယှာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-shortcut-tag-undo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ctrl / CMD + Z</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Ctrl ဟွံ CMD ပံၚ်ကဵု Z</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cs" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Czech</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dag" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dagbani</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒါဂဗာနဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dml" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dameli</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒါမေလဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:da" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Danish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒေန်နေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dar" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dargwa</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒါဂဝါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:dataset-label" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dataset</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-dataset-release-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dataset Release</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပံက်ပ္တိတ် တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dmk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dawoodi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒါဝူဒဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:announcement-pre-release" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dear community, release time is nearing. Please go validate and transcribe, and also visit the &lt;cvDatasheetsLink&gt;cv-datasheets&lt;/cvDatasheetsLink&gt; to update your datasheet.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယွံ ကောန်ဂကောံတအ်၊ အခိၚ်ပတိတ်တြးဂှ် ညောန်ကြပ်ကၠုၚ်ရ။ အာစၟဳစၟတ် ကေုာံ ချူပတိတ်ရမျာၚ်ညိ၊ တုဲပၠန် သွက်ဂွံ ပလေဝ်ပလေတ် တၞးဒေတာ cv မၞးဂှ် အာဝေၚ်ဗဵုကေတ်ပ္ဍဲ &lt;cvDatasheetsLink&gt;cv-datasheets&lt;/cvDatasheetsLink&gt; ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:announcement-release" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dear community, the new release is now fully on &lt;mdcLink&gt;Mozilla Data Collective&lt;/mdcLink&gt;. Join for access to 500+ global datasets, built by and for the community.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယွံ ကောန်ဂကောံတအ်၊ ပရေၚ်ပတိတ်တၟိဂှ် ပ္ဍဲ &lt;mdcLink&gt;Mozilla Data Collective&lt;/mdcLink&gt; လၟုဟ်နွံတဴပေၚ်ၚ် ရ။ ပါလုပ် သွက်ဂွံ ကလိဂွံ အခေါၚ်သုၚ်စောဲ တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ အလုံဂၠးကဝ် ၅၀၀ ပြၚ် မကၠောန်ဗဒှ်လဝ် နကဵုဂကောံ ကေုာံ သွက်ဂကောံတအ်ဂှ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:announcement-release-delay" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dear community, we are currently working on the release. We expect it to be rolled out in parts in the coming days on &lt;mdcLink&gt;Mozilla Data Collective&lt;/mdcLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယွံ ကောန်ဂကောံတအ်၊ လၟုဟ်ပိုဲတအ် ကၠောန်ဒၟံၚ် သွက်ပရေၚ်ဂွံပတိတ်ဂမၠိုၚ်ရောၚ်။ &lt;mdcLink&gt;Mozilla Data Collective&lt;/mdcLink&gt; ဂှ် ပိုဲတအ် ရန်တၟအ်လဝ် သွက်ဂွံ ပတိတ်ကဵု အကြာဏံမွဲၜါတ္ၚဲရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:delete" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Delete</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဇိုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mki" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dhatki</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒါတ်ကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dhivehi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒဳဗေဟဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:luo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dholuo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒဝ်လူအဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:din" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dinka</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒိန်ကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dyu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dioula</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒဳအိုဝ်လာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:documentation" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Documentation</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိက်ကၞပ်စၞောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:donate" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Donate</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဵုဒါန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:speak-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Donate your voice</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဵုဒါန်ရမျာၚ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sc-bulk-upload-instruction" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Drag your file here or &lt;uploadButton&gt;click to upload&lt;/uploadButton&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဓဇက်စုတ်ဝှာၚ်ဒၞာဲဏံ ဟွံသေၚ်မ္ဂး &lt;uploadButton&gt;ဍဵုစုတ်ပတိုန်ကေတ်ညိ။&lt;/uploadButton&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sc-bulk-upload-instruction-drop" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Drop file here to upload</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံပတိုန်ဂှ်ဓဇက်စုတ်ဝှာၚ်ဒၞာဲဏံညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dua" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Duala</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒူအာလာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Dutch</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒါတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bgp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Eastern Balochi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗလောချဳ ဗၟံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nhe" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Eastern Huasteca Nahuatl</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နာဝါတ် ဟူအာတ်တေကာ ဗမံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cdo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Eastern Min</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မိန် ဗၟံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pez" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Eastern Penan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပေနာန် ဗမံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ebr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ebrie</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေဗရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:edit-tag" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Edit tag</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပလေဝ်ပလေတ် တၚ်သမ္တီ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:efk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Efik</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳဖေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:eko" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ekoti</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳကဝ်တဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:email-input" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Email</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳမေဲလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:contact-us-email" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Email: &lt;emailFragment&gt;commonvoice@mozilla.com&lt;/emailFragment&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳမေလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-stay-in-touch-text-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;emailFragment&gt;Sign up&lt;/emailFragment&gt; to our mailing list to learn how you can take part in campaigns, events and co-design features on Common Voice.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံတီကေတ် ပရူကမၠောန်၊ ကဏ္ဍနာနာ ကေုာံ ပရေင်ဖန်ဗဒှ်တၟိ ပ္ဍဲ Common Voice တအ်ဂှ် &lt;emailFragment&gt;စုတ်စရင် (Sign up)&lt;/emailFragment&gt; ပ္ဍဲလိက်ပရိုင်အဳမေလ်ပိုဲညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:vmw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Emakhuwa</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳမာခူဝါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:en" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>English</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အၚ်္ဂလိက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/download.ftl:download-form-email" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Enter your email</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စုတ် အဳမေလ်မၞးညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:signup-input-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Enter your email</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စုတ် အဳမေလ်မၞးညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sentence-input-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Enter your public domain sentence here</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စုတ် ဝါကျသွက်ညးဂမၠိုၚ် မၞး ပ္ဍဲဒၞာဲဏအ် ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:small-batch-sentence-input-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Enter your public domain sentences here</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စုတ် ဝါကျသွက်ညးဂမၠိုၚ် မၞး ပ္ဍဲဒၞာဲဏအ် ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:add-sentence-error" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Error adding sentence</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ထပ်စုတ်ဝါကျဂှ် တၚ်ဗၠေတ်ယောၚ်နွံတဴရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-error-toast-message" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Error submitting tags</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အခိၚ်ပတိုန် တၚ်သမ္တီဂမၠိုၚ်ဂှ် အရာဗၠေတ်ယောၚ်ယာမွဲ မံက်က္တဵုဒှ်ကၠုၚ်လဝ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/transcribe.ftl:error-playing-audio" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Error while playing audio file.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အခိၚ် ပံက် ဝှာင်ရမျာင်ဂှ် တၚ်ဗၠေတ်ယောင်ယာ မံက်က္တဵုဒှ်ကၠုၚ်လဝ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:myv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Erzya</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေရ်ဇြဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:eo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Esperanto</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေတ်သပါရေန်တဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:et" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Estonian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေတ်သတဝ်နဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:eto" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Eton</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳတောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Events</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဏ္ဍဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ee" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ewe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳဝဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ewo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ewondo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳဝေါန်ဒဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fan" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Fang</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဖာၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:faq" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>FAQ</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သၟာန်သွဟ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Faroese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဖာရဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fmp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Feʼefeʼe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဖေအ်ဖေအ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:new-sentence-rule-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Fewer than 15 words per sentence</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မွဲဝါကျမ္ဂး ဒးအောန်နူ မလိက် ၁၅ မရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:indicates-required" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Fields marked with an asterisk (*) are required.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဏ္ဍဒၞာဲမစၟတ်သမ္တီလဝ် နကဵု လက်သန်သၞံၚ် (*) တအ်ဂှ် ဒးဗပေၚ်စုတ်ဟေၚ်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:finance" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Finance</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်သြန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-7" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Find others who care. That could be universities, language schools, advocacy groups or data science communities. Reach out and explain clearly how they can help and why. &lt;outreachTemplates&gt;See our template outreach emails&lt;/outreachTemplates&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၠါဲညးမၞုံစိုတ်ဓါတ်မိက်ဂွံမၚ်မွဲတအ်ဂှ်ညိ။ ဂၠာဲကေတ်ပ္ဍဲ တက္ကသိုလ်၊ ဘာဗ္တောန်လိက်အရေဝ်ဘာသာ၊ ဂကောံထံက်ပင် ဟွံသေင်မ္ဂး ဂကောံသိပ္ပံတင်ဂၞင်တအ် ဒှ်မာန် ရ။ ဆက်စၠောအ်တုဲ ညးတအ်ဗိုၚ်ရီုဗၚ်မာန်သာ်လဵု ကေုာံ ဟိုတ်သာ်လဵုဂွံရီုဗၚ်ဂှ် သောၚ်ကလးကဵု ကၠးကၠးညိ။ &lt;outreachTemplates&gt;ရံင် ဗီုပြင် အဳမေးလ် ဆက်စၠောံ ပိုယ် ညိ&lt;/outreachTemplates&gt;။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Finnish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဖိန်လာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>First, check if your language &lt;languageLink&gt;already exists&lt;/languageLink&gt;.
If it isn’t, you can &lt;languageRequestLink&gt;ask about adding your language&lt;/languageRequestLink&gt;.
There are two stages. Translating the site, and collecting sentences</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကၠာအိုတ်၊ အရေဝ်ဘာသာမၞး &lt;languageLink\&gt;နွံဒၟံၚ်တုဲတုဲဟာ&lt;/languageLink\&gt; ဂှ် စၟဳစၟတ်ရံၚ်ညိ။ ယဝ်ရ ဟွံမွဲဏီမ္ဂး၊ သွက်ဂွံ ထပ်စုတ် အရေဝ်ဘာသာ မၞးဂှ် \&lt;languageRequestLink\&gt;အာတ်မိက်မာန်ရ&lt;/languageRequestLink\&gt;။ နွံဒၟံၚ်ၜါကဆံၚ်ရ။ ကၠာဲဘာသာ ဝေပ်ဆာက် ကေုာံ ပကောံပကေဝ် ဝါကျဂမၠိုၚ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>French</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပြၚ်သေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fy-nl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Frisian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဖရဳဇြဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ff" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Fulah</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဖူလာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gaa" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ga</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Galician</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂါလဳသဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gwt" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gawarbaiti</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂါဝါရ်ဗာဲတဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gwc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gawri</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂေါရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:general" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>General</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်နာနာသာ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sentence-variant-select-multiple-variants" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>General language / multiple variants</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရေဝ်ဘာသာ ယေဘုယျ / ဗီုပြၚ် ဗွဲမဂၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ka" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Georgian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂျဝ်ဂျဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:de" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>German</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂျာမနဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-nav-get-involved" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Get involved</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဘိုၚ်ပါလုပ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-get-involved" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Get involved</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဘိုၚ်ပါလုပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:aln" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gheg Albanian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂေတ် အာလ်ဗေနဳယျာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bbj" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ghomala</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂေါမာလာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:glk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gilaki</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂဳလာကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gig" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Goaria</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂဝ်အာရဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hac" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gorani</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂဝ်ရာနဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-project-governance-content-7" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;governanceLink&gt;Read more about how we're governed&lt;/governanceLink&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;governanceLink&gt;ဆက်ဗှ်ရံၚ် ပရူပရာဗီုပြင် ပရေၚ်အုပ်ဓုပ်ပကၚ်ရၚ် ပိုဲညိ။&lt;/governanceLink&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:el" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Greek</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂရိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gos" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gronings</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂရဝ်နိၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Guarani</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂွါရာနဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gid" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Guidar</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂွဳဒါရ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validation-guidelines-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Guidelines</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စေဝ်ပၞောန်ဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:guidelines" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Guidelines</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စေဝ်ပၞောန်ဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:giz" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Guiziga</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂွဳဇြဳဂါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gu-in" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gujarati</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂူဂျာရာတဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gju" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gujari</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂူဂျာရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ggg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Gurgula</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂူရ်ဂူလာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ht" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Haitian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟေတဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cnh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hakha Chin</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချေၚ် ဟာခါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hak" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hakka</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟာတ်ကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ha" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hausa</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟဝ်သာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:haz" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hazargi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟာဇြာဂဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:healthcare" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Healthcare</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ထတ်ယုက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:he" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hebrew</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟဳဗြူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:help" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Help</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရီုဗၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:share-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Help teach machines how real people speak, donate your voice at { $link }</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုမၞိဟ်ဇေတ်တ်တအ်ဟီုဂှ် ဘိုၚ်ရီုဗၚ်ဗ္တောန်ကဵုစက်ညိ၊ ကဵုဒါန်ရမျာၚ်မၞး ပ္ဍဲ { $link } ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/download.ftl:download-helpus" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Help us build a community around voice technology, stay in touch via email.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရီုဗင်ပိုဲ ဒက်ပ္တန် ဂကောံ မဆေင်စပ်ကဵု နဲကဲပညာရမျာင်ညိ၊ ကေတ်အဆက် နကဵုအဳမေလ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cpx" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Heng Hua</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟေၚ် ဟွာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:azz" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Highland Puebla Nahuatl</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟာဲလာန် ပူအေဗလာ နာဟွာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hil" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hiligaynon</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟဳလဳဂါဲနောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mrj" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hill Mari</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာရဳ (ဒဵု)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hindi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟိန္ဒဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:history_law_government" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>History, Law and Government</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝင်၊ သၞောဝ်ဥပဒေ ကေုာံ အလဵုအသဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-nav-how-it-works" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How ?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵုဂွံသုၚ်စောဲရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-project-governance" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How are project decisions made?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၚ်သ္ဂုတ်သွာတ် ပရဝ်ဂျေတ်တအ်ဂှ် ဗီုလဵုဖျေံရော?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How can we effectively grow a language on Common Voice?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵု ပိုဲဂွံဇၞော်မောဝ်ပတိုန် အရေဝ်ဘာသာမွဲ ပ္ဍဲ Common Voice ဗွဲမစိုပ်တရဴ မာန်ဂှ်ရော?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:how-does-it-work-title-v2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How does Common Voice work?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Common Voice ဂှ် ဗီုလဵု ကၠောန်ကမၠောန်ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-nav-how-it-works-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How does Common Voice work?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Common Voice ဂှ် ကၠောန်ကမၠောန် ဗီုလဵု ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-localize" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How does site localization work?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵု ဂွံကၠာဲဘာသာ ဝေပ်သာက်ရော?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-access-dataset" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How do I access and use the dataset?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵုအဲဂွံ လုပ်ကေတ် စကာ တင်ဂၞင်ဏအ်ရော?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How do I add a language?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵုအဲဂွံထပ်စုတ်အရေဝ်ဘာသာမွဲရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-sentences" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How do I add sentences?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵုအဲဂွံထပ်စုတ် ဝါကျ ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:how-to-cite" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How do I cite?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵု အဲ ဂွံစၞောန်ထ္ၜးသာဓကရော?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-validate" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How do I know whether to approve a voice clip?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေပ်ရမျာၚ်မွဲ သ္ပဒတန်ထေက် ဟွံထေက်ဂှ် ဗီုလဵုအဲဂွံတီရော?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-record-quality" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How do I record a high quality voice clip?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵု အဲ ဂွံပၠောပ် ရမျာၚ် ကဆံၚ် သၠုၚ်ၚ် ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-stay-in-touch" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How do I stay in touch?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵုအဲဂွံကေတ်အဆက်ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-funded" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How is Common Voice funded?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Common Voice ဂှ် ကလိဂွံလဝ် သြန်ထံက်ပင် ဗီုလဵုရော?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:how-spontaneous-speech-works" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How Spontaneous Speech works</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီု Spontaneous Speech ကၠောန်ကမၠောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sc-review-small-batch-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>How to add multiple sentences</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုလဵုဂွံစုတ်ပတိုန်ဝါကျဂမၠိုၚ်ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:var" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Huarijio</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟွာရဳဂျဳအဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mau" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Huautla Mazatec</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟူအာတ်လာ မာဇြာတေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hungarian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟာၚ်ဂေရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hrx" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Hunsrik</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟုၚ်သရေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:terms-agree" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>I agree</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဲတုပ်စိုတ်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-terms-checkbox" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>I agree to Common Voice Terms and Privacy.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဲဒုၚ်တဲတုပ်စိုတ် ကု ပရေၚ်စကာသုၚ်စောဲ ကေုာံ ပရေၚ်တၚ်ဂၞၚ်ပူဂိုလ် Common Voice တအ်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:iba" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Iban</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳဗာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ibb" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ibibio</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳဘဳဘဳယော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:is" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Icelandic</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာက်သလေန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sc-write-submit-confirm" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>I confirm that this sentence is &lt;wikipediaLink&gt;public domain&lt;/wikipediaLink&gt; and I have permission to upload it.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဲသ္ပဒတန် ဒဒှ်ရ ဝါကျဏအ်ဂှ် ဒှ် &lt;wikipediaLink&gt;ဒြပ်ညးဂမၠိုၚ်&lt;/wikipediaLink&gt; တုဲ သွက်ဂွံ ပတိုန်ပၠုပ်စုတ်ဂှ် အဲကလိဂွံလဝ်အခေါၚ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:new-sentence-rule-8" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ideally natural and conversational (it should be easy to read the sentence)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ဟီုဂးစစှ်ေဗွဲသဘာဝမ္ဂး ခိုဟ်အိုတ်ရ။ (ဝါကျဂှ် သ္ဒးဗှ်စ လောဲသွာရောၚ်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:email-opt-in-info" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>I'd like to receive emails such as goal reminders, my progress updates and newsletters about Common Voice.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဲသၟိက်မိက်ဂွံဒုၚ်တဲ အဳမေဝ် မပ္တံကဵု လိက်ကဵုသတိ တိုၚ်ပ္ကဴ၊ တၚ်ပလေဝ်ပလေတ် ပရေၚ်တဴတက်ဖောအ်ဗြေဝ်အဲ ကေုာံ လိက်ပရိုၚ် မဆေၚ်ကဵု Common Voice တအ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:terms-disagree" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>I do not agree</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဲဟွံတုပ်စိုတ်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-validate-content-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>If a clip is rejected by 2 people, it is released in a different subset of the dataset.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ရ ကလေပ်ရမျာၚ်မွဲ ဒးဒုၚ်တးပါဲလဝ် နကဵုမၞိဟ် ၂ တၠမ္ဂး၊ ရမျာၚ်ဂှ် ဒးဒုၚ်ပ္တိတ် ပ္ဍဲကဏ္ဍဒေတာမတၞဟ်ခြာမွဲရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:how-to-cite-explanation" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>If it’s your own words, just say &lt;italicizedText&gt;“Self Citation”&lt;/italicizedText&gt;. We need to know where you found this content so that we can check it is in the public domain and no copyright restrictions apply. For more information about citation see our &lt;guidelinesLink&gt;Guidelines page&lt;/guidelinesLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ရ ဍေံ ဒှ် အရေဝ် မၞးဇေတ်တ် မ္ဂး၊ ချူစုတ် &lt;italicizedText&gt;“စၞောန်ထ္ၜးသာဓက ပူဂဵု”&lt;/italicizedText&gt; ညိ။ ပိုဲ နွံပၟိက် မိက်ဂွံတီ ဒၞာဲ မၞး မက္လိဂွံလဝ် ပရူပရာဏအ် သွက်ဂွံ စၟဳစၟတ် ဒဒှ်ရ ဍေံ ဒှ် ဒြပ်ညးဂမၠိုၚ်တုဲ ပရေၚ်ကၟာတ်လဒဵု အခေါၚ်ပိုင်ပြဳ ဟွံမွဲ ရောၚ်။ သွက်ဂွံ တီ တၚ်နၚ် ဗွဲတြး စပ်ကဵု ပရေၚ်စၞောန်ထ္ၜးသာဓကဂှ် ရံၚ် ပ္ဍဲ &lt;guidelinesLink&gt;မုက်လိက် စေဝ်ပၞောန်&lt;/guidelinesLink&gt; ပိုဲ ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:bulk-upload-additional-information" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>If there is additional information you want to provide about this file, please contact &lt;emailFragment&gt;commonvoice@mozilla.com&lt;/emailFragment&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ခါရမိက်ဂွံစုတ် ပရူပရာပရိုၚ်တၞဟ်နွံဒၟံၚ်ဏီမ္ဂး ကေတ်အဆက်ညိ။&lt;emailFragment&gt;commonvoice@mozilla.com&lt;/emailFragment&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-validate-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>If you could &lt;strong&gt;hear them&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;understand them&lt;/strong&gt;, it’s usually &lt;strong&gt;best to approve&lt;/strong&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ရ မၞး &lt;strong&gt;မိင်ရမျာၚ်တအ်ဂှ်&lt;/strong&gt; တုဲ &lt;strong&gt;ကၠိုဟ်ရမျာၚ်တအ်ဂှ်&lt;/strong&gt; မာန်မ္ဂး၊ ဗွဲမဂၠိုၚ် &lt;strong&gt;သ္ပဒတန်ဂှ် ခိုဟ်အိုတ်&lt;/strong&gt; ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-funded-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>If you or your organisation would like to contribute back to the project, you can make a &lt;donateLink&gt;donation&lt;/donateLink&gt; or reach out to our partnerships team on &lt;emailFragment&gt;commonvoice@mozilla.com&lt;/emailFragment&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ရ မၞး ဟွံသေၚ်မ္ဂး ဂကောံမၞး မိက်ဂွံဗိုၚ်ရီုဗၚ်ထံက်ပၚ် ပ္ဍဲပရဝ်ဂျေတ်ဝွံမ္ဂး၊ မၞး ကဵု \&lt;donateLink\&gt;ဒါန်သြန်&lt;/donateLink\&gt; ဟွံသေၚ်မ္ဂး ဆက်စၠောအ်ကဵု ဂကောံပံၚ်ကောံပိုဲ ပ္ဍဲ &lt;emailFragment\&gt;commonvoice@mozilla.com\&lt;/emailFragment\&gt; မာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-access-dataset-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>If you’re looking for tools to build ASR models, you can connect to other people in the community &lt;discourseLink&gt;on Discourse&lt;/discourseLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ရမၞးဂၠာဲဒၟံၚ် ကိရိယာ သွက်ဂွံကၠောန်ဗဒှ် မဝ်ဒေဝ် ASR မ္ဂး၊ မၞးဆက်စၠောအ်ကဵု ညးသ္အာၚ်ပ္ဍဲဂကောံ &lt;discourseLink&gt;လ္တူ Discourse&lt;/discourseLink&gt; တေံမာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-validate-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>If you think the pronunciation makes it &lt;strong&gt;impossible to understand&lt;/strong&gt;, or there’s a &lt;strong&gt;lot of background noise&lt;/strong&gt;, or there are &lt;strong&gt;other people speaking too&lt;/strong&gt;, then you should reject the clip. &lt;accuracyLink&gt;See more information in our accuracy criteria&lt;/accuracyLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ခါရ မၞးစှ်ေစိုတ် ရမျာၚ်ဟီုပ္တိတ်ဂှ် &lt;strong&gt;ကၠိုဟ်ကေတ်ဟွံမာန်&lt;/strong&gt;၊ ဟွံသေင်မ္ဂး &lt;strong&gt;ရမျာၚ်ထုဲထံင်ဂၠိုင်&lt;/strong&gt;၊ ဟွံသေင်မ္ဂး &lt;strong&gt;မၞိဟ်တၞဟ်တအ်လေဝ်ဟီုမံင်အရေဝ်နွံမံင်ကီု&lt;/strong&gt; မ္ဂး၊ မၞး တးပါဲ ကလေပ်ရမျာၚ်ဂှ် ထေက်ရ။ &lt;accuracyLink&gt;ရံင်ကေတ်တင်ဂၞင်  တင်သ္ဂုတ်သွာတ် ပရေၚ်ပကိတ်ပညဳ ပိုယ်တအ်ညိ&lt;/accuracyLink&gt;။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ig" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Igbo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳဂဗဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:new-sentence-rule-7" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Include appropriate citation</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထပ်စုတ် တၚ်ဓမံက်ထ္ၜးသာဓက ဗွဲမဒးရးညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:id" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Indonesian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေန်ဒဝ်နဳယှာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mvy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Indus Kohistani</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အိန်ဒူတ် ကဝ်ဟိသတာန်နဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:contact-us-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Interested in getting involved with this project, or partnering with us?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မိက်ဂွံပါလုပ်ကၠောန် ပ္ဍဲပရဝ်ဂျေတ်ဏံ ဟွံသေၚ်မ္ဂး မိက်ဂွံပံၚ်ကောံကၠောန် ကရောံပိုဲဟာ?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ia" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Interlingua</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အိန်တာလိန်ဂွါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ie" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Interlingue</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အိန်တာလိန်ဂူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ipk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Iñupiaq</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳနူပဳယာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ga-ie" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Irish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာဲရေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nd" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>IsiNdebele (North)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳသဳအေန်ဒေဗေလေ (သၟဝ်ကျာ)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>IsiNdebele (South)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳသဳအေန်ဒေဗေလေ (သၠုၚ်ကျာ)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-is-it-valid" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Is the clip valid?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရမျာင်ဏအ် ဒးရးမံင်ဟာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:it" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Italian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဣတလဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:donate-banner-cta-explanation" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>It costs almost a million dollars a year to host the datasets and improve the platform for the 100+ language communities who rely on what we do. &lt;strong&gt;If you value open, inclusive data - donate today!&lt;/strong&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံထိၚ်ဒဝ်လဝ် တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာတအ်ကီု ကေုာံ သွက်ဂွံပခိုဟ်ပတိုန် ပလက်ဖံၚ် သွက်ဂကောံအရေဝ်ဘာသာ ၁၀၀ ပြၚ် မဗ္ဒာဲဒၟံၚ် လ္တူအရာ ပိုဲမကၠောန်ဒၟံၚ်ဂှ် ပ္ဍဲမွဲသၞာံ သြန်အိုတ်ဒၟံၚ် ကြပ်ပေၚ် မွဲပြကောတိကိုဋ်ဒဝ်လာရ။ &lt;strong&gt;ယဝ်ရ မၞး စွံၚုဟ်မး လ္တူဒေတာ မပံက်လဝ်ဗၠးၜး ကေုာံ မပါလုပ်သီုဖအိုတ်မ္ဂး - ကဵုဒါန် တ္ၚဲဏအ် ညိ&lt;/strong&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-funded-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>It costs a lot of money to continually host and release the datasets, improve the platform and run &lt;africaMradiLink&gt;community programmes&lt;/africaMradiLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံဆက်ထိၚ်ဒဝ် ကေုာံ ပ္တိတ်ဒေတာသေတ်တအ်ကီု သွက်ဂွံပခိုဟ်ပတိုန် ပလက်ဖံၚ် ကေုာံ ကၠောန်ဗဒှ် &lt;africaMradiLink&gt;အစဳအစန်ဂကောံ&lt;/africaMradiLink&gt; တအ်ဂှ်ကီု ဒးအိုတ်သြန်ဗွဲမဂၠိုၚ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:izh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Izhorian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳဇြဝ်ရဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:jam" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Jamaican Patois</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါတဝ်ယျာ ဂျမေကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ja" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Japanese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂျပါန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:jqr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Jaqaru</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂျာကွာရူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:jv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Javanese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂျာဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:announcement-mdc-button-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Join Mozilla Data Collective</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါလုပ်ပ္ဍဲဂကောံ Mozilla Data Collective ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:share-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Join our community</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါလုပ် ပ္ဍဲဂကောံပိုဲညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:email-opt-in-info-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Join the Common Voice mailing list</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါလုပ်ပ္ဍဲ စရၚ်အဳမေဝ် Common Voice ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kbd" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kabardian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခဗာဒဳယျာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kab" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kabyle</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာဗာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gjk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kachhi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာတ်ချဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:xdq" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kaitag</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာဲတာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kls" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kalasha</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာလာယှာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kln" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kalenjin</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာလေန်ဂျိန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:xka" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kalkoti</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာလ်ကဝ်တဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kannada</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာန်နာဒါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cak" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kaqchikel</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာချဳကေလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:leu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kara</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာရာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:krc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Karachay-Balkar</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာရာချာဲ-ဗာလ်ကာရ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kaa" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Karakalpak</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာရာကာလ်ပါက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:xsm" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kasem</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာသေမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ks" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kashmiri</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာရှမဳရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bsh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kateviri</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာတေဗဳရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kazakh</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာဇြာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:keep-track-profile" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Keep track of your progress with a profile</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စၟတ်သမ္တီလဝ် ပရေၚ်တဴတက်ဖောံဗြေဝ်မၞး နကဵု ပရဝ်ဝှာဲညိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kzi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kelabit</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကေလာဗိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:xkl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kenyah</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာန်ယာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lke" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kenyi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကေန်ယဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-shortcuts-guideline-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;key&gt;1&lt;/key&gt;-&lt;key&gt;{ $numLanguages }&lt;/key&gt; Tag with language</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;key&gt;၁&lt;/key&gt;-&lt;key&gt;{ $numLanguages }&lt;/key&gt; စုတ်တၚ်သမ္တီ နကဵု အရေဝ်ဘာသာညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-shortcuts-section-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Keyboard usage</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပွမစကာ ကောန်ဍေၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-shortcuts-guideline-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;key&gt;{ tag-page-shortcut-remove-tags }&lt;/key&gt; { remove-tags }</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;key&gt;{ tag-page-shortcut-remove-tags }&lt;/key&gt; { remove-tags }</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-shortcuts-guideline-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;key&gt;{ tag-page-shortcut-select-all }&lt;/key&gt; { select-all }</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;key&gt;{ tag-page-shortcut-select-all }&lt;/key&gt; { select-all }</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-shortcuts-guideline-5" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;key&gt;{ tag-page-shortcut-tag-undo }&lt;/key&gt; { undo }</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;key&gt;{ tag-page-shortcut-tag-undo }&lt;/key&gt; { undo }</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-shortcuts-guideline-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;key&gt;{ tag-page-shortcut-toogle-mouse-keyboard }&lt;/key&gt; { toogle-mouse-keyboard }</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;key&gt;{ tag-page-shortcut-toogle-mouse-keyboard }&lt;/key&gt; { toogle-mouse-keyboard }</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kjh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Khakas</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခါကာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:xhe" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Khetrani</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ထရာနဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:km" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Khmer</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခမေန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:khw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Khowar</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခဝ်ဝါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:quc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>K'iche'</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳချေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qvi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kichwa</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳခွာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dav" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kidaw'ida</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳဒါဝဳဒါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hem" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kihemba</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳဟေမ်ဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kam" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kikamba</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳကာမ်ဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ki" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kikuyu</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳကူယူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kinyarwanda</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကိန်ညာရဝါန်ဒါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rof" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kirombo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳရဝ်မ်ဗဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kirundi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳရုန်ဒဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:plk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kohistani Shina</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဝ်ဟိသတာနဳ ရှဳနာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bkm" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kom</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကောမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kpv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Komi-Zyrian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဝ်မဳ-ဇြဳရဳယာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:knn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Konkani (Devanagari)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကောန်ကာနဳ (ဒေဝနာဂရဳ)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gom" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Konkani (Romi)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကောန်ကာနဳ (ရောမဳ)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:koo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Konzo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကောန်ဇြဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ko" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Korean</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကိုဝ်ရဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kdh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kotokoli</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဝ်တဝ်ကဝ်လဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mfe" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kreol Morisien</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခရဳအဝ် မဝ်ရဳသဳယျေန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ukv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kuku</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကူကူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mgg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kunabembe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကူနာဗေမ်ဗေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kmr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kurmanji Kurdish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကူရ်ဒေတ် ကူရ်မာန်ဂျဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nmg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kwasio</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကွာသဳအဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ky" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Kyrgyz</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳရ်ဂျေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lld" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ladin</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လာဒိန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:laj" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Lango</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လာန်ဂေါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/request-language.ftl:request-language-form-language" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Language</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရေဝ်ဘာသာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:language_fundamentals" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Language Fundamentals (e.g. Digits, Letters, Money)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သ္ဇိုၚ်ရိုဟ်ကၞက် အရေဝ်ဘာသာ (ဥပမာ - ဂၞန်သင်္ချာ၊ မအက္ခရ်၊ သြန်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/request-language.ftl:request-language-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Language Request</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာတ်မိက် အရေဝ်ဘာသာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/request-language.ftl:request-language-success-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Language request successfully submitted, thank you.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရေဝ်ဘာသာ အာတ်မိက်ပတိုန်ထ္ၜး အံင်ဇၞးယျ၊ တင်ဂုဏ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Lao</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သေံလဴ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:bulk-sentence-submission" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Large bulk sentence submission</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပတိုန် မွဲဝါ ဝါကျဂၠိုၚ်ၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lss" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Lassi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လာတ်သဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ltg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Latgalian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လာတ်ဂါလဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Latvian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လာတ်ဗဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lzz" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Laz</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-nav-playbook" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Learn how to take part</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကတ်လ္ၚတ်ဗီုဂွံဘိုၚ်ပါလုပ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:led" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Lendu</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လေန်ဒူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lij" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ligurian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လဳဂူရဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ln" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Lingala</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိန်ဂါလာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:link-copied" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Link Copied</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကၠာဲကေတ် လေၚ် တုဲရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-listen" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Listen</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-listen-queue" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Listen-Queue</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စၟတ်သမ္တီ ကလင်ရမျာင်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lt" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Lithuanian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လဳသူနဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:loading" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Loading…</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၠာဲဒၟံၚ်ဖိုဟ်…</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lrk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Loarki</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လဝ်အာရ်ကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:login-instruction-multiple-sentences" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;loginLink&gt;Login&lt;/loginLink&gt; or &lt;loginLink&gt;sign up&lt;/loginLink&gt; to add multiple sentences</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံ ထပ်စုတ် ဝါကျ ဗွဲမဂၠိုၚ်တအ်ဂှ် &lt;loginLink&gt;လုပ်အကံက်&lt;/loginLink&gt; ဟွံသေၚ်မ္ဂး &lt;loginLink&gt;ကၠောန်အကံက်တၟိ&lt;/loginLink&gt; ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:login-to-get-started" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Log in or sign up to get started</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံစကၠောန်ဂှ် လုပ်အကံက် ဟွံသေၚ်မ္ဂး ကၠောန်အကံက်ညိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:logout" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Log Out</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qvj" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Loja Highland Kichwa</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဳချွာ ဒဵု လဝ်ဂျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:jbo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Lojban</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လောတ်ဂျဗာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nmz" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Losso</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လဝ်သဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Luganda</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လူဂါန်ဒါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lb" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Luxembourgish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လာတ်သေမ်ဗံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Macedonian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာသဳဒဝ်နဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mxu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mada</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာဒါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mai" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Maithili</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာဲတဳလဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-record-content-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Make sure the platform is recording before you start speaking, and that it only stops once you’re finished.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကၠာမၞးဟွံဂွံစဟီုဏီ စက်ကိရိယာဂှ် ပၠောပ်ဒၟံၚ်ရမျာင်ဟာဂှ် သ္ပသတိညိ၊ တုဲပၠန် ကာလ မၞးဟီုတုဲဒှ်ဟေင် စက်ကိရိယာဂှ်ဍေံဒေါအ်ဂွံရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Malagasy</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာလာဂါသဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ms" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Malay</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာလေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ml" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Malayalam</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာလာယာလာမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mt" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Maltese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာလ်တဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Manx</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာန်က်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:arn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mapudungun</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာပူဒုန်ဂုန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mrh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mara</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာရာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Marathi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာရာထဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:check-bubble-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;mark&gt;Check&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;mark&gt;စၟဳစၟတ်&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:data-bubble-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;mark&gt;Data&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;mark&gt;စၟတ်တ္ၚဲ&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:prompt-bubble-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;mark&gt;Prompt&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;mark&gt;တၚ်စၞောန်&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:respond-bubble-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;mark&gt;Respond&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;mark\&gt;ကလေၚ်သှ်&lt;/mark\&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:transcribe-bubble-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;mark&gt;Transcribe&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;mark\&gt;ချူပတိတ်&lt;/mark\&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:languages-donate-banner-cta" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;mark&gt;Using CV for&lt;/mark&gt;&lt;br/&gt;&lt;mark&gt;your research?&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;mark&gt;သုၚ်စောဲ CV သွက်&lt;/mark&gt;&lt;br/&gt;&lt;mark&gt;ပရေၚ်ဂၠိုက်ဂၠာဲသုတေသနမၞးဟာ&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:donate-banner-cta" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;mark&gt;We need&lt;/mark&gt;&lt;br/&gt;&lt;mark&gt;your help!&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;mark&gt;ပိုဲနွံပၟိက်&lt;/mark&gt;&lt;br/&gt;&lt;mark&gt;အရီုဗၚ်မၞးရ။&lt;/mark&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mve" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Marwari</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာဝါရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mcn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Massa</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာတ်သာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mcf" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Matses</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာတ်သေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mbo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mbo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေမ်ဗဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mdd" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mbum</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေမ်ဗုမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mhr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Meadow Mari</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာရဳ (ဒဵု)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:media_entertainment" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Media and Entertainment</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မဳဒဳယာ ကေုာံ ပရေၚ်လဟိၚ်စိုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:byv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Medumba</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မေဒုမ်ဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mni" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Meetei Lon</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မဳတဳ လောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mel" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Melanau</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မေလာဏော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bce" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mengambo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မေန်ဂါမ်ဗော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/contact.ftl:contact-form-message" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Message</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိက်ပလံင်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mmc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Michoacán Mazahua</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မဳချဝ်အာကာန် မာဇြာဟွာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gej" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mina</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မဳနာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:xmf" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mingrelian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မိန်ဂရေလဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:meh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mixteco Yucuhiti</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မိတ်သတေကဝ် ယူကူဟဳတဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bri" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mokpwe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မော်ပဝေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mdf" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Moksha</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မံက်ယှာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mnw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mon</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mongolian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မန်ဂေါလဳယာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mos" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mooré</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မဝ်ရေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mse" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Moussey</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မောက်သေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-project-governance-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mozilla Common Voice is made possible by a diverse community of activists, linguists, data scientists, academics and software engineers from all over the world. The project is stewarded by the Mozilla Foundation.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Common Voice မဝ်ဇြဳလာဏံ ကတဵုဒှ်ကၠုၚ်မာန်ဂှ် ဟိုတ်နူဂကောံနာနာသာ် မပ္တံကဵု ညးကေၚ်ကာချဳဒရိုၚ်၊ တၠပညာအရေဝ်ဘာသာ၊ တၠပညာသိပ္ပံဒေတာ၊ တၠပညာ ကေုာံ အေန်ဂျေန်နဳယာဆပ်ဝဴဂမၠိုၚ် နူအလုံလိုက်မွဲရ။ သ္ဇိုၚ်ဌာန မဝ်ဇြဳလာ မၚ်မွဲလဝ် ပရဝ်ဂျေတ်ဏံရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mcx" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mpiemo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေမ်ပဳယေမဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mua" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mundang</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုန်ဒါၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mhk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mungaka</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုၚ်ဂါကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mug" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Musgum</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုဿဂုမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-project-governance-content-6" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Mutual accountability.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်ဒုင်လျိုင်ရေင်သကအ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validate-page-no-button-shortcut" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>N</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>N</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:not-available-abbreviation" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>N/A</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟွံမွဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/contact.ftl:contact-form-name" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Name</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယၟု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:nature_environment" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nature and Environment</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်သဘာဝ ကေုာံ ပွဳပွူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ne-np" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nepali</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နဳပေါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:new" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Newari</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နေဝါရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-new-lang-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>New Language Launch</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပံက်ပ္တိတ် အရေဝ်ဘာသာတၟိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:news_current_affairs" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>News and Current Affairs</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရိုၚ် ကေုာံ ပရေၚ်ပစ္စုပ္ပန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sba" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ngambay</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ၚာမ်ဗာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nnh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ngiembon</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ၚဳအေမ်ဗောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:jgo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ngomba</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေန်ဂေါမ်ဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nla" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ngombale</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ၚောမ်ဗာလေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nia" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nias</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နဳယာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pcm" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nigerian Pidgin English</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အၚ်္ဂလိက် ပဳဂျေန် နိုက်ဂျဳရဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nqo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>NKo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အေန်ကဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:new-sentence-rule-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;noCopyright&gt;No copyright&lt;/noCopyright&gt; restrictions (&lt;cc0&gt;cc-0&lt;/cc0&gt;)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;noCopyright&gt;ဟွံမွဲကဵု အခေါၚ်ပိုင်ပြဳ &lt;/noCopyright&gt; ပရေၚ်ကၟာတ်လဒဵု (&lt;cc0&gt;cc-0&lt;/cc0&gt;) ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:new-sentence-rule-6" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>No foreign letters</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သုၚ်စောဲမလိက်ဗီုပြၚ်ဟွံတုပ်ဂမၠိုၚ်ဟွံဂွံရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dropdown-no-results" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>No match found</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရာမကိတ်ညဳဂှ် ဟွံဂွံဆဵုရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dataset-search-no-results" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>No matching language found</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဘာသာမကိတ်ညဳဂှ် ဟွံဆဵုရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:new-sentence-rule-5" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>No numbers and special characters</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မဂၞန် ကေုာံ မအက္ခရ်သၚ်္ကေတတၟေၚ်ၚ်တအ်ဂှ် ပါလုပ်ဟွံဂွံရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validation-guideline-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>No offensive, prejudiced remarks or sensitive questions</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လ္ပသုၚ်စောဲ ဂလာန်ရိုၚ်ဇိုၚ်၊ ဂလာန်ပါ်ပြး ဟွံသေၚ်မ္ဂး ဂလာန်သၟာန်မဇီုဓဗတ်လောဲသွာတအ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hno" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Northern Hindko</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟိန်ကဝ် သၟဝ်ကျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nso" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Northern Sotho</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဝ်ထဝ် သၟဝ်ကျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:gya" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Northwest Gbaya</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂဗာယာ ဗယပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nb-no" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Norwegian Bokmål</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နဝ်ဝေ ဗံက်မာလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nn-no" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Norwegian Nynorsk</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နဝ်ဝေ နဳနောရ်က်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validation-guideline-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>No soliciting personal information (e.g., names, financial details)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လ္ပအာတ်မိက် တင်နင်ပူဂိုလ် (ဥပမာ - ယၟု၊ တင်နင်ပရေင်ပိုန်ဒြပ်ဗွဲတြး) တအ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-empty-submit-error" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>No text to submit. Please tag some text first.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မလိက်သွက်ဂွံပတိုန်ဟွံမွဲရ။ စုတ်တၚ်သမ္တီမလိက်ကၠာညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/download.ftl:download-no" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>No Thanks</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟွံမွဲပၟိက်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:yav" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nuasue</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နူအာသူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kcn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nubi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နူဗဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hux" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nüpode Huitoto</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နူပဝ်ဒေ ဟူတဝ်တဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nyu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Nyungwe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညုၚ်ဝေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:odk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Oadki</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဝ်ဒ်ကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:oc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Occitan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အံက်သဳတာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:or" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Odia</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဝ်ဒဳယာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:record-platform-not-supported-desktop" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>On desktop devices you can contribute by downloading…</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞးတံဖျေံကေတ်လဝ်ပ္ဍဲကပေါတ်စက် Desktop တံတုဲ ဘိုၚ်ပါလုပ်ရီုဗၚ်မာန်ရအဴ…</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:announcement-mdc-button-aria-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Opens in a new tab</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပံက်ပ္ဍဲမုက်လိက်တၟိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nlv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Orizaba Nahuatl</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဝ်ရဳဇြာဗာ နာဝါတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:oru" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ormuri</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဝ်မူရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:os" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ossetian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဝ်သေယှာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/request-language.ftl:other-language" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Other Language</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရေဝ်ဘာသာတၞဟ်ဟ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-voice-validation-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Other people validate those voice clips.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးသ္အာၚ် စၟဳစၟတ်ကဵု ရမျာင်တအ်ဏအ်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:udl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ouldémé</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အူလ်ဒေမေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-project-governance-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Our governance is founded on the pillars of:</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်အုပ်ဓုပ်ပိုဲဂှ် ဒုင်လဝ်သဇိုင် လ္တူတိုင်ခဳဂမၠိုင် မတွံဂး -</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:phr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Pahari-Pothwari</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါဟာရဳ-ပဝ်ထဝါရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pwn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Paiwan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါဲဝါန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pau" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Palauan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါလောဲအာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:phl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Palula</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါလူလာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:top" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Papantla Totonac</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါပါန်တလာ တဝ်တဝ်နာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pap" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Papiamento</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါပဳယာမေန်တဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pap-aw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Papiamento (Aruba)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါပဳယာမေန်တဝ် (အာရူဗာ)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kvx" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Parkari Koli</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါရ်ကာရဳ ကဝ်လဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-nav-partners" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Partners</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးပံၚ်တောဲဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-6" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Partnerships and networks</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ပံၚ်တောဲ ကေုာံ ဆက်စၠောံဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ps" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Pashto</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါရှတဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-header-description-v2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;p&gt;Common Voice is a publicly available voice dataset, powered by the voices of volunteer contributors around the world. People who want to build voice applications can use the dataset to train machine learning models.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;At present, most voice datasets are owned by companies, which stifles innovation. Voice datasets also underrepresent: non-English speakers, people of colour, disabled people, women and LGBTQIA+ people. This means that voice-enabled technology doesn’t work at all for many languages, and where it does work, it may not perform equally well for everyone. We want to change that by mobilising people everywhere to share their voice.&lt;/p&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;p&gt;Common Voice ဂှ် ဒှ်တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာရမျာင် သွက်ညးဂမၠိုင်တုဲ ခၞံဗဒှ်လဝ် နူကဵုဒြဟတ် ညးတၠစေတနာရမျာင်ဂမၠိုင် အလုံမွဲဂၠးတိဏံရ။ ညးနွံပၟိက်သၟိက်ဂွံ ကၠောန်ဗဒှ် ကိရိယာရမျာင် မဝ်ဒေဝ်စက်မလ္ၚတ်ကေတ်တ် (machine learning) မ္ဂး သုင်စောဲအာ တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာဏအ် မာန်ရ။&lt;p&gt;
&lt;p&gt;ပ္ဍဲအခိင်လၟုဟ် တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာရမျာင် ဗွဲမဂၠိုင်ဂှ် ကမ္ပဏဳတံ ပိုင်ပြဳလဝ်တုဲ ဍေံကၟာတ်လဒဵုထောံ ပရေင်ခၞံဗဒှ်ပညာတၟိတၟိတံရ။ ပ္ဍဲတၚ်ဂၞၚ်ဒေတာရမျာင်တံဂှ် အောန်တဴကဵု မၞိဟ်စၞး နူကဵုဂကောံ မပ္တံကဵု - ညးဟွံဟီုသ္ဂးအရေဝ်ဘာသာအၚ်္ဂလိက်နဒဒှ်ဘာသာပထမကီု၊ ညးသာ်စၞာံနာနာ (မၞိဟ်ဗုဗ္စံက်)ကီု၊ ညးအဝဲဟွံဍိုက်ပေၚ်ကီု၊ သီုကဵု ညးဗြဴ ကေုာံ ညး LGBTQIA+ တံရ။ ဟိုတ်ဂှ်ရ နဲကဲပညာစပ်ကဵုရမျာင်တံဂှ် ဟွံဒှ်ကမၠောန် ဇၟာပ်အရေဝ်ဘာသာတုဲ ဒၞာဲဒှ်ကမၠောန်ပၠန်ဂှ်လေဝ် ကမၠောန်ဂွံခိုဟ်တုပ်သၟဟ် သွက်ဇၟာပ်ပ်မၞိဟ်ဂှ် ဒှ်ဟွံမာန်ရ။ ပိုဲ မိက်ဂွံ ပြံင်လှာဲထောံ အရာဏအ်တုဲ ကော်ဘိက်ဆဝ်မ္ၚုဟ်ဏာ မၞိဟ်တအ် နူဇၟာပ်ဌာန် သွက်ဂွံ ပါ်ပရအ် ရမျာင်ညးတံရ။&lt;/p&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-voice-contrib-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>People come and contribute their voices.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞိဟ်ဂမၠိုင် ကၠုင်တုဲ ကဵုဒါန် ရမျာင်ညးတံရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fa" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Persian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါယှာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pcd" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Picard</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပဳခါတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:required-field" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Please fill out this field.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗပေၚ်စုတ် ပ္ဍဲဒၞာဲဏအ် ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Polish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပဝ်လာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-localize-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;pontoonAccountLink&gt;Create an account&lt;/pontoonAccountLink&gt; if you don’t have one. Then, choose your language &lt;strong&gt;(‘Team’)&lt;/strong&gt; and then choose the project, &lt;pontoonCvLink&gt;Common Voice&lt;/pontoonCvLink&gt;. There will be files to translate. Click on one, then it shows words in English and a box to translate them.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ခါရ မၞး အကံက်ဟွံမွဲဏီမ္ဂး &lt;pontoonAccountLink&gt;ခၞံဗဒှ်ထောံအကံက်မွဲညိ&lt;/pontoonAccountLink&gt;။ တုဲမ္ဂး ရုဲစှ် အရေဝ်ဘာသာမၞး &lt;strong&gt;('ဂကောံ')&lt;/strong&gt; တုဲပၠန် ဆက်ရုဲစှ်အာ ပရဝ်ဂျေတ်၊ &lt;pontoonCvLink&gt;Common Voice&lt;/pontoonCvLink&gt; ညိ။ ဝှာၚ်သွက်ဂွံကၠာဲဘာသာတအ် နွံဒၟံၚ်ရောၚ်။ ဍဵုကေတ်မွဲညိ၊ တုဲမ္ဂး ဍေံထ္ၜးကဵု မအရေဝ်ဘာသာအၚ်္ဂလိက် ကေုာံ ဒၞာဲသွက်ဂွံတက်ကၠာဲစုတ်ဘာသာတအ်ဂှ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pt" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Portuguese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပဝ်တူဂဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:privacy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Privacy</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်တင်ဂၞင်ပူဂိုလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:footer-text-privacy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;privacyLink&gt;Privacy&lt;/privacyLink&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;privacyLink&gt;ပရေင်တင်ဂၞင်ပူဂိုလ်&lt;/privacyLink&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-project-governance-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Privacy, security and transparency.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်စဵုဒၞာပူဂဵု၊ ပရေင်ဂီုကၠီု ကေုာံ ပရေင်ကၠးဖ္ဍးရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:profile" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Profile</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရဝ်ဝှာၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:fuf" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Pular Guinea</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပူလာ ဂူနဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pa-in" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Punjabi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပုန်ဂျာဗဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qxp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Puno Quechua</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပူနဝ် ခေတ်ချူအာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qxq" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Qashqai</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကာရှ်ကာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qva" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Ambo-Pasco</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ အာမ်ဗဝ်-ပါသကဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qxu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Arequipa-La Unión</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ အာရေကွဳပါ-လာ ယူနဳယောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qvl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Cajatambo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ကာဂျာတာမ်ဗဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:quy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Chanka</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ချာန်ကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qxa" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Chiquián</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ချဳကွဳအာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qwa" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Corongo Ancash</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ကဝ်ရောန်ဂဝ် အာန်ခါတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qxw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Jauja Wanka</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ဂျဴဂျာ ဝါန်ကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qxt" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Pasco Santa Ana de Tusi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ပါသကဝ် သာန်တာ အာနာ ဒေ တူသဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qus" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Santiago del Estero</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ သာန်တဳယာဂေါ ဒေလ် အေတ်သတေရဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qws" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Sihuas Ancash</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ သဳဟွာတ် အာန်ခါတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qur" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Yanahuanca</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ယာနာဟွမ်ကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qux" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quechua Yauyos</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ယောယတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qug" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Quichua Chimborazo Highland</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကွဳချူအာ ချိမ်ဗဝ်ရာဇြဝ် ဒဵု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rki" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Rakhine</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရခေၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-record-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Read the sentence carefully - don’t miss, change or add words.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗှ် ဝါကျ ဗွဲမချိုတ်ပၠိုတ်ညိ။  လ္ပခၠန်၊ လ္ပသၠာဲ ဟွံသေင်မ္ဂး လ္ပထပ်စုတ် မအရေဝ်တံညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:contribute-more" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ready to do { $count } more?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံထပ်ကၠောန် { $count } ပၠန်ဂှ် တုဲဒှ်ရဟာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:email-opt-in-info-sub-with-challenge" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Receive emails such as challenge and goal reminders, progress updates, and newsletters about Common Voice.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒုၚ်တဲ အဳမေဝ် မပ္တံကဵု လိက်ကဵုသတိ ပရေၚ်ပြိုၚ်ပကာန် ကေုာံ တၚ်ရန်တၟအ်၊ တၚ်ပလေဝ်ပလေတ် ပရေၚ်တဴတက်၊ ကေုာံ လိက်ပရိုၚ် မဆေၚ်ကဵု Common Voice တအ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:record-button-label" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Record your voice</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပၠောပ်ရမျာၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:citation-input-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Reference the source of your sentence (required)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တံတၚ်နိဿဲ ဝါကျ မၞး (ဒးစုတ်ဟေၚ်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:remove-tags" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Remove tags</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>၇</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:request-new-language" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Request New Language</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အာတ်မိက်ဘာသာတၟိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/contact.ftl:contact-required" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>*required</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒးဗပေင်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:return-to-cv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Return to Common Voice</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေၚ်စဴဒၞာဲ Common Voice</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/download.ftl:download-back" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Return to Common Voice Datasets</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေင်အာ ဇရေင် တင်ဂၞင် Common Voice ဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:review" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Review</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗ္စာစၟဳစၟတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ro" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Romanian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရဝ်မေနဳယျာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rm-sursilv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Romansh Sursilvan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရဝ်မာန် သူသေဲဗာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rm-vallader" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Romansh Vallader</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရဝ်မာန် ဗာလ္လာဒေရ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dru" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Rukai</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရူကာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nyn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Runyankole</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရာန်ယာန်ကဝ်လေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ru" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Russian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရုရှာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ttj" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Rutoro</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရူတဝ်ရဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ruc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ruuli</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရူလဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validate-page-skip-button-shortcut" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>S</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>S</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bsy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sabah Bisaya</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာဗာ ဗဳသာယာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:msi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sabah Malay</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မာလေ သာဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:snv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Saʼban</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာဗာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sah" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sakha</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာခါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:szy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sakizaya</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာကဳဇြာယာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ssi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sansi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာန်သဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sat" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Santali (Ol Chiki)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာန်တာလဳ (အဝ်လ် ချဳကဳ)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:skr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Saraiki</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာရာဲကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sardinian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာရ်ဒဳနဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sco" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Scots</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သကတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:searchbox-default-aria-label" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Search</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၠာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:searchbox-default-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Search...</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၠာဲ...</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dataset-searchbox-aria-label" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Search for a language</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၠာဲဘာသာမွဲမွဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dataset-searchbox-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Search for a language...</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၠာဲဘာသာမွဲမွဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:trv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Seediq</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဳဒိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/request-language.ftl:select-language" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Select a Language...</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရုဲစှ် အရေဝ်ဘာသာ...</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:select-all" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Select all</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရုဲကေတ်သီုဖအိုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-popover-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Select a tag</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရုဲကေတ် တၚ်သမ္တီ မွဲညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:select-a-tag" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Select a tag</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရုဲကေတ် တၚ်သမ္တီ မွဲညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sentence-variant-select-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Select a variant (optional)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရုဲကေတ် ဝါကျ ဗီုပြၚ်တၞဟ်မွဲ (တန်တဴပၟိက်စိုတ်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-page-instruction" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Select &lt;icon&gt;&lt;/icon&gt; the text to begin</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံစဂှ် ရုဲကေတ် &lt;icon&gt;&lt;/icon&gt; မလိက်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sentence-domain-select-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Select up to three domains (optional)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရုဲစုတ် ၜါပိကဏ္ဍမာန်ရောၚ်။ (တန်တဴကဵုပၟိက်စိုတ်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:seh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sena</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သေနာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:signup-button-value" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Send a link to my email</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပလံၚ်ဏာ အဆက် (link) ကဵု အဳမေလ်မၞးညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sentence" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sentence</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါကျ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-sentence-collection-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sentence Collection</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပကောံပကေဝ် ဝါကျ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language-collecting-sentences-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;sentenceCollectorFragment&gt;See more on sentence collection&lt;/sentenceCollectorFragment&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;sentenceCollectorFragment&gt;ဆက်လ္ၚတ် ပရူပရာ ပရေၚ်ပကောံပကေဝ် ဝါကျ ညိ&lt;/sentenceCollectorFragment&gt;။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language-collecting-sentences-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;sentenceCollectorVideo&gt;Watch our guide on using the Sentence Collector&lt;/sentenceCollectorVideo&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;sentenceCollectorVideo\&gt;ဗဵုရံၚ် နဲကဲစၞောန်ထ္ၜး စပ်ကဵု ဗီုဂွံသုၚ်စောဲ ကိရိယာပကောံဝါကျ ညိ&lt;/sentenceCollectorVideo\&gt;။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sentence-domain-combobox-label" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sentence Domain</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကဏ္ဍ ဝါကျ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-sentence-collection-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sentences are collected for people to read aloud.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပကောံပကေဝ်လဝ် ဝါကျဂမၠိုင် သွက်ညးဂမၠိုင် ဂွံဗှ်ပတိတ်ရမျာင်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:write-page-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sentences contributed here will be added to a publicly available cc-0 licensed dataset.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါကျ မကဵုလဝ်ဒါန် ပ္ဍဲဒၞာဲဏအ်တအ်ဂှ် ဒးဒုၚ်ထပ်စုတ် တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ မနွံကဵုလာၚ်ဇြေန် CC-0 မကဵုလဝ်အခေါၚ် သွက်ညးဂမၠိုၚ် ဂွံသုၚ်စောဲမာန်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-sentences-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sentences must be reviewed and accepted by two people to be included in Common Voice. You create guidelines for your language &lt;languageGuidelinesLink&gt;here&lt;/languageGuidelinesLink&gt;. Sentences must be in the &lt;licenseLink&gt;public domain&lt;/licenseLink&gt; and shorter than 15 words. You can ask the owner of a text to make it &lt;waiverLink&gt;CC0 using our waiver process&lt;/waiverLink&gt;, and send to us on commonvoice@mozilla.com</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါကျဂမၠိုၚ်တအ်ဂှ် ညးၜါတၠ ဒး စၟဳစၟတ် ဒး ဒုင်တဲ တုဲ ဟေင် ဂွံ ပါလုပ် ပ္ဍဲ Common Voice မာန်ရ။ မၞး ကၠောန်ဗဒှ် စဳပၞောန် သွက် အရေဝ်ဘာသာ မၞး ပ္ဍဲ &lt;languageGuidelinesLink&gt;ဒၞာဲဏအ် &lt;/languageGuidelinesLink&gt; ညိ။ ဝါကျ တံဂှ် ဒးဒှ် ဒြပ်ညးဂမၠိုၚ် တုဲ ဒး ဂၠေံ နူ ၁၅ မ ရ။ မၞး အာတ်မိက် ညးတၠလိက် တံ သွက်ဂွံ သ္ပကဵု &lt;waiverLink&gt;CC0 နဲကဲ ဗလးအခေါင် &lt;/waiverLink&gt; ပိုဲတံ မာန်ရ၊ တုဲမ္ဂး ပလံၚ်ဗစိုပ်ကဵု ပိုဲတံ ပ္ဍဲ commonvoice@mozilla.com ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sentence-variant-select-label" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sentence Variant</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါကျ ဗီုပြၚ်တၞဟ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Serbian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သာဗဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sei" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Seri</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သေရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sdo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Serian Bidayuh</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သေရဳယာန် ဗဳဒါယု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:service_retail" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Service and Retail</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ရေၚ်တၠုၚ် ကေုာံ ပရေၚ်သွံရာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Setswana</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သေတ်သဝါနာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:shn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Shan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သေံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:scl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Shina</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရှဳနာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Shona</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရှဝ်နာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:shortcuts" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Shortcuts</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နဲကဲခမၞန်ဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:scn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sicilian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဳသဳလဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-stay-in-touch-button" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sign up</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကၠောန်အကံက်တၟိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validation-guideline-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Simple and easy for anyone to understand</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လောဲသွာတုဲ ဇၟာပ်မၞိဟ်ဒးကၠိုဟ်ကေတ်မာန်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sd" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sindhi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သိန်ဒဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sbn" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sindhi Bhil</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သိန်ဒဳ ဗဳလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:single-sentence" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Single</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မွဲဝါကျ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:single-sentence-submission" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Single sentence submission</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပတိုန် မွဲဝါမွဲဝါကျ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:si" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sinhala</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သေန်ဟဠ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ss" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Siswati</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဳသဝါတဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:skip" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Skip</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သရုၚ်ထောံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Slovak</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သလဝ်ဗာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Slovenian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သလဝ်ဗဳနဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:small-batch-sentence" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Small batch</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ၜါပိဝါကျ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:small-batch-sentence-submission" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Small batch sentence submission</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပတိုန် မွဲဝါ ၜါပိဝါကျ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Social media</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မဳဒဳယာ ဆက်စၠောံဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:so" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Somali</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဝ်မာလဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-what-is-language-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Some languages have enormous variation in grammar, vocabulary and pronunciation. For this reason, we are &lt;ctaLink&gt;introducing ‘Variants’&lt;/ctaLink&gt; in 2022. This gives communities a way to distinguish their languages within the larger dataset.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရေဝ်ဘာသာလ္ၚဵုတအ်ဂှ် ပ္ဍဲ သဒ္ဒါ၊ ဝေါဟာရ ကေုာံ ဗီုပတိတ်ရမျာၚ်တအ်ဂှ် နွံတဴကဵုတၚ်တၞဟ်ခြာဇၞော်ကဵုဇြဟတ်ရ။ ဟိုတ်ဂှ်ရ ပိုယ်တအ် &lt;ctaLink\&gt;စဆက်ကၠုၚ်မိတ်ကဵု 'ဗီုပြၚ်တၞဟ်ခြာဂမၠိုၚ်' &lt;/ctaLink\&gt; ပ္ဍဲ သၞာံ ၂၀၂၂ ရ။ ဣဏအ်ဂှ် ကဵု ဂကောံမၞိဟ်တအ် နဲကဲမွဲ သွက်ဂွံ ပါ်ခြာ အရေဝ်ဘာသာ ညးတအ် အပ္ဍဲ တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာမဇၞော်တအ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-language-req-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Someone asks for a language to be added.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးမွဲမွဲ အာတ်မိက် သွက်ဂွံထပ်စုတ် အရေဝ်ဘာသာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/contact.ftl:contact-form-error" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Something went wrong. Please try again.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗၠေတ်ယောင်ယာအာမွဲမွဲယျ။ ကလေင်ဂစာန်ရံင် မွဲဝါပၠန်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/transcribe.ftl:error-fetching-audio" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Something went wrong while fetching audio for transcriptions. Please try again later.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အခိၚ်ကေတ်ရမျာၚ် သွက်ဂွံချူပတိတ်ဂှ် တၚ်ဗၠေတ်ယောၚ်ယာမွဲ မံက်က္တဵုဒှ်ကၠုၚ်လဝ်ရ။ အခိၚ်လက္ကရဴ ကလေၚ်ဂစာန်ရံၚ်ပၠန်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:snk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Soninke</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဝ်နိန်ကေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:dsb" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sorbian, Lower</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သောဗဳယာန် (သၟဝ်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hsb" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sorbian, Upper</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သောရ်ဗဳယျာ၊ လတူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sdh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Southern Kurdish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကူရ်ဒေတ် သၠုၚ်ကျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:qup" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Southern Pastaza Quechua</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေတ်ချူအာ ပါသတာဇြာ သၠုၚ်ကျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:st" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Southern Sotho</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဝ်ထဝ် သၠုၚ်ကျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:es" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Spanish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သပိန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:speak" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Speak</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟီု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-speak" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Speak</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟီု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-record-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Speak in your normal voice! The way you speak is welcome here - we want your accent as it is, and we want your usual volume, style and intonation.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟီု နကဵု ရမျာင်ဓမ္မတာ ညိ။ ဗီုမၞး မဟီုပ္တိတ်မံင်ဂှ် ပိုဲတံ ဒုင်ဒၟံၚ်တဲရ - ပိုဲတအ်နွံပၟိက် အတိုင်ရမျာၚ်မၞး ဗီုပကတိဂှ်ရ၊ တုဲပၠန် ပိုဲနွံပၟိက်ကဵု ဗီုပြင် ရမျာင် ထတ်သာ  ကေုာံ ရမျာင်သၠုင်သဝ်မၞး အတိုၚ်သဘာဝရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:speak-now" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Speak now</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စဟီုညိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:record-cta" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Start recording</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စရပ်ပၠောပ်ရမျာၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:searchbox-default-label" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Start typing to search</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံဂၠာဲဂှ် စတက်စုတ်မလိက်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-validate-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;strong&gt;Do not reject clips where the speaker ‘has an accent’ that is different to your own&lt;/strong&gt; - this is important for voice recognition to work better for everyone.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;strong&gt;လ္ပ တးပါဲ ကလေပ်ရမျာၚ် ဒၞာဲ ညးတၞဟ်ဟီု ‘ဟွံတုပ်ကဵုရမျာၚ်’ မၞးညိ။&lt;/strong&gt; - အရာဝွံ ကိစ္စဇၞော် သွက်စက်သမ္တီရမျာၚ် ဂွံကၠောန်ကမၠောန်ခိုဟ်တိုန် သွက်ဇၟာပ်မၞိဟ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-8" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;strong&gt;Get creative!&lt;/strong&gt; Your language community will be unique, and these are just a few ways to get started.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;strong&gt;ဖန်ဗဒှ်ကေတ်ညိ&lt;/strong&gt; ဂကောံအရေဝ်ဘာသာမၞးဂှ် တၟေင်တၞဟ်ခြာတဴတုဲ ဣဏအ်ဂှ် ဒှ်နဲကဲ သွက်ဂွံစဒက်ပ္တန်ကၠောန် မွဲၜါတၚ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-8-v2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;strong&gt;Get creative!&lt;/strong&gt; Your language community will be unique, and these are just a few ways to get started. Please consider adding your community channels to &lt;communitiesLink&gt;COMMUNITIES.md document on GitHub&lt;/communitiesLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;strong&gt;ဖန်ဗဒှ်ကေတ်ညိ&lt;/strong&gt; ဂကောံ အရေဝ်ဘာသာ မၞးဂှ် တၟေၚ်တဴဒၟံၚ်ရောၚ်၊ တုဲပၠန် ဣဏအ်ဂှ် ဒှ်နဲကဲမွဲမွဲ သွက်ဂွံ စကၠောန်ရ။ ပၠုပ်စုတ် လၟောၚ်ဂကောံ မၞး ပ္ဍဲ &lt;communitiesLink&gt;လိက်ကၞပ် COMMUNITIES.md လတူ GitHub&lt;/communitiesLink&gt; ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:announcement-mdc-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;strong&gt;New Common Voice datasets&lt;/strong&gt; are now available to download exclusively through our sister platform, Mozilla Data Collective. Join for access to 300+ global datasets, built by and for the community.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;strong&gt;ဒေတာသေတ် Common Voice တၟိတအ်&lt;/strong&gt; ဂှ် လၟုဟ် ဗွဲမတၟေၚ် နူကဵု ပလက်ဖံၚ် ကောဒေံပိုဲ၊ Mozilla Data Collective မွဲဓဝ်ဟေၚ် ဂၠောၚ်ဖျေဟ်ကေတ်မာန်ရ။ ပါလုပ် သွက်ဂွံ ကလိဂွံ အခေါၚ်သုၚ်စောဲ ဒေတာသေတ် အလုံဂၠးကဝ် ၃၀၀ ပြၚ် မကၠောန်ဗဒှ်လဝ် နကဵုဂကောံ ကေုာံ သွက်ဂကောံဂှ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:accept-vote-toast-message" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Successfully accepted question</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒုၚ်တဲ ဂလာန်သၟာန် တုဲဒှ်အာ ဗွဲမအံၚ်ဇၞးရ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:reject-vote-toast-message" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Successfully rejected question</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တးပါဲ ဂလာန်သၟာန် တုဲဒှ်အာ ဗွဲမအံၚ်ဇၞးရ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:su" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Sundanese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သုန်ဒါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:aii" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Suret</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သူရေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sva" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Svan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဗာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Swahili</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွာဟဳလဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:sv-se" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Swedish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွဳဒေန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:syr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Syriac</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သဳရဳယာတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tagalog</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာဂါလံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-do-not-guideline-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tag proper names, mixed words, or interjections</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စုတ်တၚ်သမ္တီ ယၟုမဒးရး၊ မအရေဝ်နှဴရဴ ဟွံသေၚ်မ္ဂး အာမေဍိတ်တအ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:tag-success-toast-message" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tags submitted successfully</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပတိုန် တၚ်သမ္တီ တုဲဒှ်အာ ဗွဲမအံၚ်ဇၞးရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ty" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tahitian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာဟဳတဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nan-tw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Taiwanese (Minnan)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထာဲဝါန် (မိန်နာန်)</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tajik</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာဂျေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:zgh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tamazight</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာမာဇြာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ta" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tamil</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာမဳလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:action-tap" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tap</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခြာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:rif" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tarifit</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာရဳဝှေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:shi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tashlhiyt</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာရှလ်ဟဳယေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tt" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tatar</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တာတ်တာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:technology_robotics" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Technology and Robotics</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်သိပ္ပံ ကေုာံ စက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:teg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Teke</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တေကေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:te" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Telugu</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တေလူဂူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cux" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tepeuxila Cuicatec</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တေပေအူဇဳလာ ကူအဳကာတေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:terms" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Terms</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်စကာသုၚ်စောဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:footer-text-terms" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;termsLink&gt;Terms&lt;/termsLink&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;termsLink&gt;ပရေၚ်စကာသုၚ်စောဲ&lt;/termsLink&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cut" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Teutila Cuicatec</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တေအူတဳလာ ကူအဳကာတေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:th" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Thai</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သေံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-clip-graveyard-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>The Clip Graveyard consists of voice clips that didn't make it into the Common Voice dataset. Just like the dataset, the Clip Graveyard is available for download.

We would like to thank the following people and organizations for their help with the project:</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေပ်ရမျာၚ် မပါလုပ်ဒၟံၚ် ပ္ဍဲကလေပ်ရမျာၚ်လီု (Clip Graveyard) တအ်ဂှ် ဒှ်ကလေပ်ရမျာင် မဟွံပါလုပ် ပ္ဍဲတၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ Common Voice တံဂှ်ရ။ ညံင်ရဴ တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာကီု၊ ကလေပ်ရမျာၚ်လီု (Clip Graveyard) တအ်ဂှ်လေဝ် ကေတ်ဖျေံ (Download) ဂွံမံင်ရ။ ဂွံဘိုၚ်ရီုဗင်ကဵု ကမၠောန်ပရောဂျေတ်ဏအ်ဂှ်၊ ပိုဲတံ မိက်ဂွံ တင်ဂုဏ် စၟတ်သမ္တီ ကုပူဂဵု ကေုာံ ဂကောံဗွဲမဂၠိုင် အတိုင်ဗွဲသၟဝ်ဏအ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-dataset-new-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>The Common Voice Dataset contains hundreds of thousands of voice samples that help developers build voice recognition tools.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ Common Voice ဝွံ ကလေပ်ရမျာင် ပါလုပ် လၟိဟ်ဂၠိုင်ကဵု ကိုဋ်ရ။ တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာဂှ် ရီုဗင်ကဵု ညးဖန်ဗဒှ်သပ်ဝဲတံ သွက်ဂွံခၞံဗဒှ်ကိရိယာ စၟတ်သမ္တီရမျာင်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-what-is-language-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>There are lots of ways to think about language. For the purposes of speech recognition models, Common Voice suggests focussing on ‘mutual intelligibility’, or ‘can speakers of this language mostly understand one another if they try to?’</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နဲကဲ သွက်ဂွံချပ်စပ်ဗ္စာကဵု အရေဝ်ဘာသာ နွံတဴဗွဲမဂၠိုၚ်ရ။ သွက်တၚ်ရန်တၟအ် မဝ်ဒယ် မစၟတ်သမ္တီ ရမျာၚ်ဟီုဂးတအ်ဂှ် Common Voice ကဵုကသပ် သွက်ဂွံစွံအာရီု လ္တူ 'အစောံမကၠိုဟ်ခၠၚ် ရေၚ်သကအ်' ဟွံသေၚ်မ္ဂး 'ညးမဟီုအရေဝ်ဘာသာဝွံ ယဝ်ရ ညးတအ်ဂစာန်မ္ဂး ညးမွဲကဵုညးမွဲ ဗွဲမဂၠိုၚ် ကၠိုဟ်ခၠၚ် ရေၚ်သကအ်မာန်ဟာ'</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:no-questions-continue-skipped-message" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>There are no more questions for this language. If you have skipped any, you can continue with skipped content or go to transcribe audio and try again later.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်အရေဝ်ဘာသာဝွံ ဂလာန်သၟာန် ဟွံမွဲရ။ ယဝ်ခါရ မၞး သရုၚ်ထောအ်လဝ် နွံမံၚ်မွဲမွဲမ္ဂး၊ မၞးဆက်ကၠောန်အာ နကဵုတၚ်နၚ်မသရုၚ်ထောအ်လဝ်ဂှ်မာန် ဟွံသေၚ်မ္ဂး အာဇရေၚ် ဒၞာဲချူပတိတ်ရမျာၚ်တုဲ အခိင်လက္ကရဴ ကလေင်ဂစာန်ရံင်ပၠန်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/transcribe.ftl:no-audio-continue-skipped-message" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>There is currently no audio to transcribe for this language. If you have skipped any, you can continue with skipped content or go to review transcriptions and try again later.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပစ္စုပ္ပန်ဏံ ရမျာၚ် ဂွံချူပတိတ် သွက်အရေဝ်ဘာသာဏံဝွံ ဟွံမွဲဏီရ။ ယဝ်ရ မၞး သရုၚ်ထောအ်လဝ် နွံမ္ဂး၊ မၞး ဆက်ကၠောန်နကဵု တၚ်နၚ်မသရုၚ်ထောအ်လဝ်ဂှ် မာန် ဟွံသေၚ်မ္ဂး အာပ္ဍဲဒၞာဲစၟဳစၟတ် လိက်မချူပတိတ်လဝ်တအ်ဂှ်တုဲ အခိင်လက္ကရဴ ကလေင်ဂစာန်ရံင်ပၠန်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-localize-content-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>The site is ready to be launched when it reaches 75% completion.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝေပ်ဆာက်ဂှ် ကာလတုဲဒှ်ဍိုက်ပေၚ်အာ ၇၅ က္ဍိုပ်ကၠံမ္ဂး သွက်ဂွံပံက်ပ္တိတ် တုဲဒှ်ဒၟံၚ်တုဲတုဲရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-localization-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>The website text is translated into that language.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိက်ပ္ဍဲဝေပ်သာက်ဂှ် ကၠာဲစုတ်လဝ် နကဵုအရေဝ်ဘာသာဂှ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lth" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Thur</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထူရ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tibetan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တဳဗေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tig" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tigre</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တဳဂရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ti" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tigrinya</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တဳဂရဳညာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:mqh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tlazoyaltepec Mixtec</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တလာဇြဝ်ယျာလ်တေပေတ် မိတ်သတေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tli" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tlingit</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တလိန်ဂိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tob" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Toba Qom</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တဝ်ဗာ ကောမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:toogle-mouse-keyboard" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Toggle popover</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပြံၚ်လှာဲ ဖပ်အဝ်ဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tok" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Toki Pona</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တဝ်ကဳ ပဝ်နာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-yes-votes-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>To make it into the Common Voice dataset, a voice clip must be validated by two separate users.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံပါလုပ် ပ္ဍဲတၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ Common Voice ဂှ်၊ ကလိပ်ရမျာင်မွဲဂှ် ညးသုင်စောဲ (၂) တၠတၞဟ်ခြာ ဒးစၟဳစၟတ်ဒုင်တဲရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:trw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Torwali</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တဝ်ရ်ဝါလဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/transcribe.ftl:editbox-header" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Transcribe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချူပတိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/transcribe.ftl:create-transcript-success" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Transcript submitted successfully</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပတိုန် လိက်ချူပတိတ် တုဲဒှ်အာ ဗွဲမအံၚ်ဇၞးရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language-translating-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>&lt;translateVideoLink&gt;Watch our guide on how to use Pontoon.&lt;/translateVideoLink&gt;</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>&lt;translateVideoLink&gt; ဗီုဂွံသုၚ်စောဲ Pontoon ဂှ် ဗဵုလ္ၚတ်ကေတ် ဗဳဒဳယို စၞောန်ထ္ၜး ပိုဲညိ။&lt;/translateVideoLink&gt;</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language-translating-heading" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Translating the site</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကၠာဲဒၟံၚ် ဝေပ်သာက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-localize-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Translation is from English, but you can see &lt;strong&gt;Suggestions&lt;/strong&gt; in other languages. Click the &lt;strong&gt;Profile&lt;/strong&gt; icon, then &lt;strong&gt;Settings&lt;/strong&gt; link and add any languages you speak. At the bottom right-hand corner will be a list of translations called &lt;strong&gt;Locales&lt;/strong&gt;. Translations show on the site after one day.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ကၠာဲဘာသာဂှ် ကၠုၚ်နူ ဘာသာအၚ်္ဂလိက်ရ၊ ဆ္ဂး မၞး ဆဵုကေတ် &lt;strong&gt;တၚ်ကဵုကသပ်ဂမၠိုၚ်&lt;/strong&gt; နူကဵု အရေဝ်ဘာသာတၞဟ်ဂမၠိုၚ် မာန်ရ။ ဍဵု လ္တူ ကောန်ရုပ် &lt;strong&gt;ပရဝ်ဝှာၚ်&lt;/strong&gt; တုဲမ္ဂး &lt;strong&gt;ဒၞာဲပလေဝ်&lt;/strong&gt; တုဲမ္ဂး ဆက်ထပ်စုတ် အရေဝ်ဘာသာ မၞးမဟီုလေပ်တအ်ဂှ်ညိ။ ပ္ဍဲ လ္ပာ်သၟဝ်ဂၞေၚ်လ္ပာ်ပုၚ်ဂှ် စရၚ်ပရေၚ်ကၠာဲဘာသာ မကော်ခဴစ &lt;strong&gt;ဒေသစာတ်ဂမၠိုၚ်&lt;/strong&gt; တအ် နွံဒၟံၚ်ရောၚ်။  ကြဴနူမွဲတ္ၚဲတုဲ အရေဝ်ဘာသာမကၠာတအ်ဂှ် မံက်တိုန်လ္တူ ဝေပ်သာက်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-localize-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Translation of the Common Voice site happens on &lt;strong&gt;Pontoon&lt;/strong&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေၚ်ကၠာဲဘာသာ ဝေပ်ဆာက် Common Voice ဂှ် ကၠောန်ဒၟံၚ် လ္တူ &lt;strong&gt; Pontoon &lt;/strong&gt; ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:lua" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tshiluba</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တရှဳလူဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ve" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tshivenda</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တရှဳဗေန်ဒါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tuq" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tudaga</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တူဒါဂါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bag" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tuki</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တူကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tum" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tumbuka</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တုမ်ဗူကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tvu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tunen</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တူနေန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tui" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tupuri</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တူပူရဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tr" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Turkish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တူရကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Turkmen</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထက်မိန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:bbl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tush</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထုတ်ယှ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tyv" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tuvan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တူဗာန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:tw" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Twi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တွဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:uby" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ubykh</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယူဗိက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:udm" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Udmurt</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အုဒ်မုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:uk" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ukrainian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယူကရုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:undo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Undo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေၚ်ကၠောန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sc-bulk-upload-header" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Upload &lt;icon&gt;&lt;/icon&gt; public domain sentences</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပတိုန် &lt;icon&gt;&lt;/icon&gt; ဝါကျဒြပ်ညးဂမၠိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ur" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Urdu</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အူရဒူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:new-sentence-rule-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Use correct grammar</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သုၚ်စောဲသဒ္ဒါကဵုဒးညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-do-guideline-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Use correct orthography</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သုၚ်စောဲ ဗီုချူခဍံက်လိက် ဒးဒးညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:new-sentence-rule-4" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Use correct spelling and punctuation</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သုၚ်စောဲ ပရေၚ်ပံၚ်အက္ခရ် ကေုာံ ပရေၚ်ဖျေံပိုဒ်ဝါကျ ဗွဲမဒးရး ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:why-card-1-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Useful for &lt;mark&gt;organic speech contexts&lt;/mark&gt; and use cases (eg, when you want speech recognition to work with people speaking unscripted and colloquially)</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒှ်ဂုဏ်ဖဵု သွက်&lt;mark&gt;အကာဲအရာအရေဝ်ဟီုဗွဲသဘာဝ&lt;/mark&gt; ကေုာံ အကာဲအရာသုၚ်စောဲဂမၠိုၚ် (ဥပမာ - အခိၚ်မၞးမိက်ဂွံကဵု စက်သမ္တီရမျာၚ် ကၠောန်ကမၠောန် ကုညးမဟီုအရေဝ်ဟွံဒးချူလဝ် ကေုာံ အရေဝ်ဟီုဓမ္မတာတအ်) ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/tag.ftl:cs-tag-do-guideline-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Use pronunciation to help</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံဘိုၚ်ရီုဂှ် သုၚ်စောဲ ရမျာၚ်ပတိတ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-listen-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Users validate the accuracy of donated clips, checking that the speaker read the sentence correctly.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးသုင်စောဲတံ စၟဳစၟတ်ဒုင်တဲ ကလေပ်ရမျာင်တံဂှ်တုဲ၊ စၟတ်သမ္တီကဵု ညးဗှ်ပ္တိတ်ဝါကျဂှ် ဗွဲမဍာံပြရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ush" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Ushojo</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဥရှဝ်ဂျဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:usp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Uspanteko</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဥဿပါန်တေကဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ug" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Uyghur</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝဳဂါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:uz" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Uzbek</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဥသဗေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validate-page-instruction" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Validate &lt;validateIcon&gt;&lt;/validateIcon&gt; does this questions meet the guidelines?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စၟဳစၟတ် \&lt;validateIcon\&gt;\&lt;/validateIcon\&gt; ဂလာန်သၟာန်တအ်ဝွံ ကိတ်ညဳဒၟံၚ်ကဵု စေဝ်စၞောန်ဂမၠိုၚ်ကီုဟာ?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-project-governance-content-5" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Value and recognition.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စွံၚုဟ်မး ကေုာံ သ္ပစၟတ်သမ္တီ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:vec" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Venetian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗေနေယှာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:vi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Vietnamese</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗဳယေတ်နာမ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-listen-queue-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Voice clips are entered into a submission queue that readies them for listening.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ရမျာင်တံဂှ် လုပ်အာ ပ္ဍဲရေၚ် ဒၞာဲပတိုန်တုဲ ရမျာၚ်တအ်ဂှ် ကလင်သၟဟ်သၟန်မာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-voice-contrib-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Voice Contribution</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပါလုပ် ကဵုဒါန်ရမျာင်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-voice-validation-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Voice Validation</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စၟဳစၟတ် ရမျာင်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:vot" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Votic</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗအ်တေက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:kxp" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Wadiyara Koli</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါဒဳယာရာ ကဝ်လဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:wbl" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Wakhi</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါခဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-get-involved-text-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Want to help make Common Voice even better?
Great! Get in touch via email or &lt;discourseLink&gt;Discourse&lt;/discourseLink&gt;
forums, submit site issues via &lt;githubLink&gt;GitHub&lt;/githubLink&gt;, or join the
&lt;matrixLink&gt;Matrix&lt;/matrixLink&gt; community chat.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မိက်ဂွံ ရီုဗင်ဖန်ဗဒှ်ကဵု Common Voice ညံင်ဂွံခိုဟ်တိုန် နူဏအ်ဏီဟာ? ခိုဟ်သန်ရ! ကေတ်နၚ်အဆက် နကဵု အဳမေလ် (Email) ဟွံသေင်မ္ဂး ဝှဝ်ရာမ် &lt;discourseLink&gt;Discourse&lt;/discourseLink&gt; ညိ၊ ပတိုန်ထ္ၜး ပရေင်အခက်အခုဲ ဝေပ်သာက်တံ နကဵု &lt;githubLink&gt;GitHub&lt;/githubLink&gt; ညိ၊ ဟွံသေင်မ္ဂး ပါလုပ်ဆက်စၠောံ ပ္ဍဲဂကောံ &lt;matrixLink&gt;Matrix&lt;/matrixLink&gt; ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-subscribe-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Want to stay in touch with Common Voice?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မိက်ဂွံ ကေတ်အဆက်ကဵု Common Voice ဟာ?</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-localize-content-5" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Watch our video explainer to help</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံဘိုၚ်ရီုဂှ် ဗဵုကေတ် ဗဳဒဳယိုသောၚ်ထ္ၜး ပိုဲညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:guc" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Wayuunaiki</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါယုနာဲကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:stayintouch" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We at Mozilla are building a community around voice technology. We would like to stay in touch with updates, new data sources and to hear more about how you're using this data.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပ္ဍဲ Mozilla ဂှ် ပိုဲတအ် ကၠောန်ဗဒှ်ဒၟံၚ် ဂကောံမဆေၚ်စပ်ကဵု နဲကဲပညာ ရမျှာၚ်မွဲရ။ ပိုဲ မိက်ဂွံ ဆက်စၠောအ်လဝ် ကဵု ပရေၚ်ပလေဝ်ပလေတ်တၟိတၟိ၊ တမ်ရိုဟ် ဒေတာ တၟိတၟိ တုဲပၠန် မိက်ဂွံမိၚ်ကေတ် ပရူ ဗီုလဵု မၞး စကာသုၚ်စောဲဒၟံၚ် ဒေတာဏအ် ဂမၠိုၚ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-localization-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Website Localization</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်ကၠာဲဘာသာ ဝေပ်သာက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:speak-loading-error" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We couldn’t get any sentences for you to speak.
Please try again later.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်မၞးဂွံဟီုဂှ် ဝါကျလဵုမွဲလေဝ် ပိုဲကေတ်ကဵုဟွံဂွံရ။ လက္ကရဴ ကလေၚ်စမ်ရံၚ်ပၠန်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-new-lang-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We launch the Common Voice site in this language.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပိုဲ ပံက်ပ္တိတ် ဝေပ်သာက် Common Voice နကဵုအရေဝ်ဘာသာဏအ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:welcome-to-spontaneous-speech" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Welcome to Spontaneous Speech</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒုၚ်တၠုၚ်ဏာ ဇရေၚ် Spontaneous Speech ရအဴ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:cy" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Welsh</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝေလ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:data-bubble-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We periodically release the dataset</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပိုဲ ပ္တိတ်ကဵုဒၟံၚ် တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာဂမၠိုၚ် ဗွဲလၟေၚ်အခိၚ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:privacy-info" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We promise to handle your information with care. Read more in our &lt;privacyLink&gt;Privacy Notice&lt;/privacyLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပိုဲ ဒုၚ်ကဵုကတိသွက်ဂွံ ရပ်စပ် တၚ်နၚ်ပရိုၚ်မၞး နကဵု ပရေၚ်ဓဝ်သတိနွံနွံရောၚ်။ ထပ်ဗှ်အာ ပ္ဍဲ &lt;privacyLink&gt;လိက်စၞောန် ပရေၚ်ပၞုက်ဓလုက်ပူဂဵု&lt;/privacyLink&gt; ပိုဲတအ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:how-does-it-work-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We’re crowdsourcing an open-source dataset of voices. Donate your voice, validate the accuracy of other people’s clips, make the dataset better for everyone.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပိုဲပကောံဒၟံင် တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာရမျာင် သွက်ညးဂမၠိုင်ရ။ ကဵုဒါန် ရမျာင်မၞးညိ၊ စၟဳစၟတ် ရမျာင်ကလေပ် အရာညး မပတိုန်လဝ်ဂှ်တုဲ ခၞံဗဒှ်အာ တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာဏအ် သွက်ညံင်ဂွံခိုဟ်တိုန် ဇၟာပ်ညးအဲညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-dataset-release-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We release the dataset every 3 months.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပိုဲ ပံက်ပ္တိတ် တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ (၃) ဂိတုမွဲဝါရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:record-platform-not-supported" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We’re sorry, your platform is not currently supported.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သၠးအခေါၚ်ညိ၊ လၟုဟ်ဏံ ပလက်ဖံၚ် မၞးတံဂှ် ကၠောန်ကမၠောန်ဟွံဂွံဏီရအဴ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pua" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Western Highland Purepecha</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပူရေပေချာ ဒဵုပလိုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:pne" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Western Penan</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပေနာန် ပလိုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:nhi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Western Sierra Puebla Nahuatl</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နာဝါတ် သဳအေရာ ပူအေဗလာ ပလိုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:wep" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Westphalian</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝေတ်သဖာလဳယျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language-translating-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We use a Mozilla tool called &lt;pontoonLink&gt;Pontoon&lt;/pontoonLink&gt; for translations. Pontoon has lots of languages,
but if it doesn’t have yours you can &lt;pontoonRequestLink&gt;request for your language to be added&lt;/pontoonRequestLink&gt;.
Then, to make the language available on the Common Voice project,
&lt;githubRepoLink&gt;request the new language on GitHub&lt;/githubRepoLink&gt;. &lt;localizationFragment&gt;See more on site translation&lt;/localizationFragment&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ပရေၚ်ကၠာဲဘာသာဂှ် ပိုယ်တအ် သုၚ်စောဲ ကိရိယာ မဝ်ဇြဳလာ မွဲ ကော်ခဴစ &lt;pontoonLink\&gt;Pontoon&lt;/pontoonLink\&gt; ရ။ ပ္ဍဲ Pontoon ဂှ် အရေဝ်ဘာသာ နွံဗွဲမဂၠိုၚ်ရ၊ ဆ္ဂး ယဝ်ရ အရေဝ်ဘာသာ မၞး ဟွံပါမ္ဂး \&lt;pontoonRequestLink\&gt;သွက်ဂွံ ထပ်စုတ် အရေဝ်ဘာသာ မၞးဂှ် အာတ်မိက်မာန်ရ&lt;/pontoonRequestLink\&gt;။ တုဲမ္ဂး၊ သွက် အရေဝ်ဘာသာဂှ် ဂွံသုၚ်စောဲဂွံ ပ္ဍဲ ပရဝ်ဂျေတ် Common Voice ဂှ် &lt;githubRepoLink\&gt;အာတ်မိက် အရေဝ်ဘာသာတၟိ ပ္ဍဲ ဂေတ်ဟာပ် (GitHub) ညိ&lt;/githubRepoLink\&gt;။ &lt;localizationFragment\&gt;ဆက်လ္ၚတ် ပရူပရာ ပ္ဍဲ ပရေၚ်ကၠာဲဘာသာ ဝေပ်သာက် ညိ&lt;/localizationFragment\&gt;။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:speak-empty-state" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We've run out of sentences to record in this language...</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝါကျသွက်ဂွံပၠောပ်စုတ် နကဵုအရေဝ်ဘာသာဏအ်ဂှ် အိုတ်အာရ...</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-what-is-language-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We want speech models to be better at understanding a diverse range of speakers. For this to happen, a voice dataset must represent lots of different people.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပိုယ် သၟိက်မိက်ဂွံကဵု မဝ်ဒယ်အရေဝ်တအ် ကၠိုဟ်ခၠင်ခိုဟ်တိုန်အာပ္ဍဲ အရေဝ်မၞိဟ်ဟီုနာနာသာ်တအ်ရ။ သွက်ဂွံဒှ်ကၠုင် သာ်ဏအ်ဂှ်၊ တင်ဂၞင်ရမျာၚ် ဒးပစၞးကဵု မၞိဟ်ဟွံတုပ်ရေင်သကအ် ဂၠိုၚ်ၚ်ရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/request-language.ftl:request-language-success-content" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We will be in touch with more information about how to add your language to Common Voice very soon.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရူပရာ စပ်ကဵု ဗီုဂွံထပ်စုတ် အရေဝ်ဘာသာမၞး ပ္ဍဲ Common Voice ဂှ် ပိုဲကေတ်အဆက် ကဵုအာသမ္တီ ပြဟ်ဟ်ဏအ်ရောင်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:prompt-bubble-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>We will show you a prompt or question</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပိုဲ ထ္ၜးကဵုမၞး တၚ်စၞောန် ဟွံသေၚ်မ္ဂး ဂလာန်သၟာန်မွဲရောၚ်။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-what-is-language" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>What is a language on Common Voice?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပ္ဍဲ Common Voice ဏံ အရေဝ်ဘာသာဂှ်မုရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:sc-review-write-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>What sentences can I add?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုဝါကျအဲစုတ်ဂွံမာန်ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-no-votes-text" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>When a user rejects a voice clip it returns to the Queue. If rejected a second time, the voice clip is moved to the Clip Graveyard.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အခိၚ်ကာလ ညးသုင်စောဲမွဲတၠ တးပဲါ ကလေပ်ရမျာင်မ္ဂး၊ ဍေံကလေင်လုပ်အာ ပ္ဍဲရေၚ် (Queue) ရ။ ယဝ်ရ ဒးဒုင်တးပဲါ မွဲဝါပၠန်မ္ဂး၊ ကလေပ်ရမျာင်ဂှ် ပြံင်ဆုဲလုပ်အာ ပ္ဍဲကလေပ်ရမျာၚ်လီု (Clip Graveyard) ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-nav-why-common-voice" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Why ?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုဟိုတ်ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Why Common Voice?</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုဟိုတ် မဒးရုဲစှ် Common Voice ရော</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:why-spontaneous-speech" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Why we built this Spontaneous Speech prototype</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟိုတ်ပိုယ် ဂွံကၠောန်ဗဒှ်လဝ် ဗီုပြၚ်တံမူလ လဟီုမကတဵုဒှ်ကေတ်တ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:hch" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Wixárika</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝိက်ဇြာရဳကာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:wo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Wolof</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝဝ်လောပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/write.ftl:write" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Write</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/transcribe.ftl:editbox-placeholder" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Write down what you hear the person saying here</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ချူပတိတ် တၚ်နၚ် မၞးကလိဂွံမိၚ်ကေတ် ရမျာၚ်မၞိဟ်ဟီုဒၟံၚ်ဂှ် ပ္ဍဲဒၞာဲဏအ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:xh" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Xhosa</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခဝ်သာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ts" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Xitsonga</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဇြိတ်သောန်ဂါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/contribution/validate.ftl:validate-page-yes-button-shortcut" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Y</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>Y</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:ydg" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Yadgha</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယာဒ်ဂါ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:yaq" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Yaqui</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယာကွဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/request-language.ftl:yes-receive-emails" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Yes, send me emails. I’d like to stay informed about the Common Voice Project.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယွံ၊ ပလံင်ကဵု အဳမေလ် ဇရေင်အဲညိ။ အဲ မိက်ဂွံ ဆက်တီကေတ် ပရိုင် ပရူပရာကမၠောန် Common Voice ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:yi" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Yiddish</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဳဒေတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:yo" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Yoruba</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ယဝ်ရူဗာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-sentences-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You can add sentences on the &lt;writePageLink&gt;Write page&lt;/writePageLink&gt; or review sentences on the &lt;reviewPageLink&gt;Review page&lt;/reviewPageLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞး ထပ်စုတ်  ဝါကျဂမၠိုၚ် ပ္ဍဲ &lt;writePageLink&gt; မုက်လိက်ချူ &lt;/writePageLink&gt; ဂွံမာန်၊ ဟွံသေင်မ္ဂး စၟဳစၟတ် ဝါကျဂမၠိုၚ် ပ္ဍဲ &lt;reviewPageLink&gt;မုက်လိက် စၟဳစၟတ် (Review page)&lt;/reviewPageLink&gt; ဂွံမာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-access-dataset-content-1" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You can go to the &lt;datasetsPage&gt;datasets page&lt;/datasetsPage&gt;, select the version and language(s) you want, and download it! The files have &lt;metadataLink&gt;associated metadata&lt;/metadataLink&gt;, such as demographic information and validation data. You’ll need to provide an email address to download the dataset.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞးအာပ္ဍဲ \&lt;datasetsPage\&gt;မုက်လိက်တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာ\&lt;/datasetsPage\&gt;တေံတုဲ၊ ရုဲစှ်ကေတ် မူ ကေုာံ အရေဝ်ဘာသာ မၞးမိက်ဂွံဂွံဂှ်တုဲ ဖျေဟ်ကေတ်မာန်ရ\ ဝှာၚ်တအ်ဂှ် နွံကဵု \&lt;metadataLink\&gt;တၚ်ဂၞက်မက်တာဒေတာ\&lt;/metadataLink\&gt;၊ မပ္တံကဵု တၚ်နၚ်ပရူပရာမၞိဟ် ကေုာံ တၚ်နၚ်ဒေတာစၟဳစၟတ်ဒတန်တအ်ရ။ သွက်ဂွံဖျေဟ်ကေတ် တၚ်ဂၞၚ်ဒေတာဂှ် မၞးဒးကဵုလဝ် အဳမေလ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-stay-in-touch-text-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You can meet others in the Mozilla language communities by joining &lt;discordLink&gt;Discord&lt;/discordLink&gt; or &lt;discourseLink&gt;Discourse&lt;/discourseLink&gt; for topical conversations, or &lt;matrixLink&gt;Matrix&lt;/matrixLink&gt; for quick advice.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပွမပါလုပ် ပ္ဍဲ &lt;discordLink&gt;Discord&lt;/discordLink&gt; ဂှ် မၞး ဂွံဆဵုဂဗကဵု ပူဂဵုတၞဟ်တံ ပ္ဍဲဂကောံဘာသာ Mozilla မာန်ရ။ ဟွံသေင်မ္ဂး &lt;discourseLink&gt;Discourse&lt;/discourseLink&gt; သွက်ဂွံဟီုဂး ပရူနာနာ၊ တုဲပၠန် သွက်ဂွံကလိဂွံ ကဏ္ဍကဵုကသပ်ပြဟ်ဟ်ဂှ် ပါလုပ် ပ္ဍဲ &lt;matrixLink&gt;Matrix&lt;/matrixLink&gt; ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You can run events to help people contribute. It’s easier than you think. You could do it online with a videoconferencing tool, or in person if it’s safe. &lt;eventTemplate&gt;Check out our templates and resources for running events&lt;/eventTemplate&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံ ရီုဗင် မၞိဟ်တအ် ဂွံ ပါလုပ်ဂှ် မၞး ကၠောန်ဗဒှ် ကဏ္ဍနာနာသာ် မာန် ရ။ ဍေံ လောဲသွာ နူ မၞး မထေၚ်ချပ်လဝ် ဏီ ရ။ မၞး ကၠောန် ကေတ် လ္တူလပှ်ကျာ နကဵု ကိရိယာ ဆက်စၠောံဗဳဒဳယော ဟွံသေင်မ္ဂး ယဝ်ခါရ ဍေံ ဂီုကၠီုဒၟံၚ်မ္ဂး ကၠောန် ဆဵုဂဗကေတ် အလဵုမၞိဟ် လေဝ် မာန် ရ။ &lt;eventTemplate&gt;လ္ၚတ်ရံင် ဗီုပြင် ကေုာံ နိဿဲအထံက်အပၚ် သွက်ဂွံ ကၠောန်ဗဒှ် ကဏ္ဍနာနာသာ ပိုဲတအ်ညိ&lt;/eventTemplate&gt;။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-language-collecting-sentences-content-2" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You can &lt;sentenceCollectorLinkAdd&gt;add small numbers of sentences&lt;/sentenceCollectorLinkAdd&gt;,
or you can do &lt;bulkImportDocsLink&gt;bulk imports using Github&lt;/bulkImportDocsLink&gt;.
Remember that sentences need to be &lt;licenseLink&gt;CC0 (or public domain)&lt;/licenseLink&gt;, or you can write your own.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞး &lt;sentenceCollectorLinkAdd\&gt;ထပ်စုတ် ဝါကျ နကဵု လၟိဟ်အောန်အောန်&lt;/sentenceCollectorLinkAdd\&gt; မာန်ရ၊ ဟွံသေၚ်မ္ဂး မၞး &lt;bulkImportDocsLink\&gt;ပၠုပ်စုတ် လၟိဟ်ဂၠိုၚ်ဂၠိုၚ် နကဵု ဂေတ်ဟပ် (Github)&lt;/bulkImportDocsLink\&gt; မာန်ရ။ သမ္တီလဝ်ညိ ဒဒှ်ရ ဝါကျတအ်ဂှ် သ္ဒးဒှ် &lt;licenseLink\&gt;CC0 (ဟွံသေၚ်မ္ဂး ဒြပ်ညးဂမၠိုၚ်)\&lt;/licenseLink\&gt; ရ၊ ဟွံသေၚ်မ္ဂး မၞး ချူကေတ် နကဵု အလဵုအလဵုမၞးမာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-add-sentences-content-3" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You can use the &lt;scraperLink&gt;Sentence extractor&lt;/scraperLink&gt; to leverage short sentences from Wikipedia.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံ ကလိဂွံ ဝါကျ ဂၠေံဂၠေံ  နူ Wikipedia ဂှ် မၞး သုင်စောဲ &lt;scraperLink&gt;ကိရိယာ ပါ်ပြး ဝါကျ&lt;/scraperLink&gt; ဂွံမာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:check-bubble-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You check whether the transcription matches the audio</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒဒှ်ရ မလိက် မချူပတိတ်လဝ်ဂှ် တုပ်သၟဟ်ကိတ်ညဳဒၟံၚ်ကဵု ရမျာၚ်ကီုဟာဂှ် မၞး စၟဳစၟတ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/about.ftl:about-playbook-how-grow-language-content-5" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You could use social media platforms to get the message out. Share posts that explain why it matters, and get in touch with other people talking about issues like language rights, voice AI, or bias in tech. See more advice on &lt;campaignLink&gt;running a social campaign, including content you can re-use&lt;/campaignLink&gt;.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သွက်ဂွံတြးပတိတ်ပရိုင်ဂှ် မၞးစကာမဳဒဳယာပရေင်မၞိဟ်ဂွံမာန်ရ။ ပါ်ပရအ် ပတိုန်လိက်မပသောင်ထ္ၜးကဵုဟိုတ်ဍေံပၟိက်ကိစ္စဂွံဇၞော်ဂှ်တုဲ၊ ဆက်စၠောံကဵု မၞိဟ်တၞဟ် ကုညးမဟီုဂးဒၟံင် ပရူပြသၞာ မပ္တံကဵု အခေါင်အရာ အရေဝ်ဘာသာ၊ ရမျာင် AI ဟွံသေင်မ္ဂး ပရေင်စွံအဂတိ ပ္ဍဲ နဲကဲပညာ တအ်ဂှ်ညိ။ ဗှ်ကေတ် ကသပ်လညာတ် ထပ်ကဵုထပ် ပ္ဍဲ &lt;campaignLink&gt;အရာကၠောန်ဗဒှ် ပရေင်ချဳဒရာင် ပရေင်မၞိဟ်၊ ပါလုပ်သီုကဵု ပရူပရာအရာ မၞးကလေင်စကာမာန်တအ်&lt;/campaignLink&gt; ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/speak.ftl:record-platform-webview" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You might have reached here by clicking a link in a social media app. You are using an in-app browser which does not support audio recording.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞးတံ စိုပ်ကၠုင် ဒၞဲါဏအ်ဂှ် ဟိုတ်နူဍဵုကၠုင်လဝ်အဆက်လေၚ်နူကဵု Social Media App မွဲမွဲရ။ လၟုဟ်ဏံ ဟိုတ်နူမၞးတံ စကာဒၟံင်ပ္ဍဲ In-app browser ဂှ်ရ ဍေံဟွံသၟဟ်အစောန် သွက်ဂွံရပ်ကေတ်ရမျာၚ်ဂှ်ဏီရအဴ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/download.ftl:download-title" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Your download has started.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စဖျေဟ်ကေတ်ဒၟံင်ယျ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:respond-bubble-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You respond or reply to it as naturally as you can</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞး ကလေၚ်သှ် ဟွံသေၚ်မ္ဂး ကလေၚ်ဟီု ကဵုဍေံ ဗွဲမစှ်ေသဘာဝ မာန်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:no-sentences-for-variants" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Your language variant might be out of sentences! If you’re comfortable, you can change your settings to see other sentences within your language.</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗီုပြၚ်အရေဝ်ဘာသာမၞးဂှ် ဝါကျ အိုတ်အာဒှ်မာန်ရ။ ယဝ်ရမၞး ပြေပြံၚ်မ္ဂး သွက်ဂွံဆဵုညာတ်ကေတ် ဝါကျတၞဟ်တအ် ပ္ဍဲ အရေဝ်ဘာသာ မၞးဂှ် မၞးပြံၚ်လှာဲ စၟိန်ပြၚ်မၞး မာန်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/modals/contact.ftl:contact-form-success" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Your message has been sent. Thank you!</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိက်မၞး ပလံင်ဏာတုဲယျ။ တင်ဂုဏ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:goal-help-recording" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You've helped Common Voice reach &lt;goalPercentage&gt;&lt;/goalPercentage&gt; of our daily { $goalValue } recording goal!</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞး ရီုဗၚ်လဝ် ညံၚ် Common Voice ဂွံစိုပ်အာ &lt;goalPercentage&gt;&lt;/goalPercentage&gt; သွက် တၚ်ရန်တၟအ် ပၠောပ်ရမျာၚ် လၟေၚ်တ္ၚဲ { $goalValue } ပိုဲတအ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/contribute/common.ftl:goal-help-validation" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You've helped Common Voice reach &lt;goalPercentage&gt;&lt;/goalPercentage&gt; of our daily { $goalValue } validation goal!</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞး ရီုဗၚ်လဝ် ညံၚ် Common Voice ဂွံစိုပ်အာ &lt;goalPercentage&gt;&lt;/goalPercentage&gt; သွက် တၚ်ရန်တၟအ် စၟဳစၟတ်သ္ပဒဒတန် လၟေၚ်တ္ၚဲ { $goalValue } ပိုဲတအ်ရ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/spontaneous-speech/en/pages/home.ftl:transcribe-bubble-subtitle" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>You write down what you hear in the audio clips</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မၞးချူပတိတ် တၚ်နၚ်မၞးမကလိဂွံမိၚ်ကေတ် ပ္ဍဲကလေပ်ရမျာၚ်ဂမၠိုၚ်တအ်ဂှ်ညိ။</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:zza" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Zaza</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဇြာဇြာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="common-voice:web/locales/common-voice/en/pages/common.ftl:zu" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Zulu</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဇူလူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>account recovery key</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကသအ် ကလေၚ်ကေတ် အကံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>add-on</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကိရိယာ-ထပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>alternate text</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိက်ပရူဗီု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>attack</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗတိုက်ပလီုပလာ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>attacker</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးဗတိုက်ပလီုပလာ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Attack Site</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝေပ်သာက် ဗတိုက်ပလီုပလာ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>attendee</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးတိုန်စိုပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>authenticate</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စၟဳစၟတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>authenticated</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စၟဳစၟတ်တုဲဒှ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>authentication code</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၞန်အက္ခရ် စၟဳစၟတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>autoplay</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပံက်အလဵုအလဵု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>backup authentication code</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၞန်အက္ခရ် စၟဳစၟတ် စၞး</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>bookmark</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒၞာဲစၟတ်သမ္တီ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>bookmark</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စၟတ်သမ္တီ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>breakpoint</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒၞာဲဒေါံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Bug report</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပတိုန်ထ္ၜး ပြဒ္ဒညာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>certificate authority</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၞးသမ္တီ ကဆံၚ်တာလျိုၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>cipher</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိက်ဒမၠုက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>clipboard</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒၞာဲဂိုင်ဒေပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>colorway</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒၞာဲစုတ်အရံင်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>confirmation code</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၞန်အက္ခရ် သ္ပဒတန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>context</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဆက်အစပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>cookie banner</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိက်လလောင်တြး ခေါ်ကဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>corrupt</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လီုလာ်အာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>corrupt</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လီုလာ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>corrupted</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လီုလာ်အာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>crash</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်ကၟာတ်စှ်ေအာကေတ်တ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>cross-site tracking cookie</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ခေါ်ကဳ ဗက်လ္ၚတ် ကၠောံဝေပ်သာက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>cryptominer</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကိရိယာ ခါဲသြန်ခရိပ်တဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>cryptomining</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်ခါဲသြန်ခရိပ်တဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>debug</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၠာဲပလေဝ် ပြဒ္ဒညာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>deceptive site</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝေပ်သာက် လီဠာန်လှေံလှန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>decode</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေင်ပံက် အဓိပ္ပါယ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>decryption</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပံက်တၚ်နၚ်ပၞုက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>disinformation</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၚ်နၚ်ပတောံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>distrust</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟွံပတှ်ေ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>email mask</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အဳမေလ် ပၞုက်ဗဒန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>enable</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>encode</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စုတ်သင်္ကေတ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>encrypt</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပၞုက်တၚ်နၚ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>encryption</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၚ်နၚ်ပၞုက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>end user</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးသုၚ်စောဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Enhanced Tracking Protection</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပခိုၚ်ပတိုန် ပရေၚ်မၚ်မွဲ ကိရိယာဗက်ဂၠာဲ </seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>extension</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကိရိယာထပ်စုတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>fingerprinter</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စက်လပုဟ်တဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>fingerprinting</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>စက်လပုဟ်တဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Firefox View</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုက်ထ္ၜး Firefox</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>grassroots</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တိုက်ရိုက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>home page</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုက်လိက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>import</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပၠောပ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>independent browser</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကိရိယာဂၠာဲဝေပ် သၠးပွး</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>innovations</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နဲကဲတၟိ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>insecure</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>နွံကဵုဘဲအန္တရာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>installation</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပ္တိုန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Issue</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပ္တိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Legacy extension</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရာထပ်သၠဲ သၞောတ်တြေံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>MDN</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂကောံ ညးဖန်ဗဒှ် မဝ်ဇြဳလာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>misinformation</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရိုင်ပတောံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>native</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သၞောဝ်မူလဇေတ်တ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>net neutrality</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဓဝ်ကိတ်ညဳတုပ်သၟဟ် လ္တူလပှ်ကျာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>nonprofit</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂကောံ ပရဟိတ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>non-profit</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂကောံ ပရဟိတ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>open source</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တမ်ရိုဟ် ဗၠးၜး</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>override</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထပ်စုတ်အဇာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>phone number mask</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂၞန်ဖုင် ပၞုက်ဗဒန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>pop-up</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မုက်လိက် ဗျတ်တိုန်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>preference</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရာသ္ဍိုက်မၠိုက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Privacy Notice</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လိက်လလောင်တြး ပရေင်ပူဂဵု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Privacy Policy</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သၞောဝ်ဗၟံက်ထ္ၜး ပရေင်ပူဂဵု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>release</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မူပ္တိတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>report</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပ္တိုန်ထ္ၜး</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>report</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>တၚ်နၚ်ပ္တိုန်ထ္ၜး</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>restricted site</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝေပ်သာက် မကၟာတ်လဒဵုလဝ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>revert</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကလေင်စွံ အတိုင်တြေံ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Review checker</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကိရိယာ စၟဳစၟတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>search suggestion</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဂလာန်ပ္တိုန်ထ္ၜးဂၠံင် ဂၠာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>security keys</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကသအ် စဵုဒၞာ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>sensitive</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရာပၟိက်ဇၞော်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>sidebar</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သၞေဟ်မုက်လိက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>sign</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ထပက်စၟတ်တဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>signer</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ညးချူစၟတ်တဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>sign in</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>လုပ်အကံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>sign-in</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဒၞာဲလုပ်အကံက်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>studies</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ပရေင်ဂၠာဲသ္ၚဳ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Terms of Service</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>သၞောဝ်သုင်စောဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>track</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗက်ဂၠာဲစၟတ်သမ္တီ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>trackers</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ကိရိယာ ဗက်ဂၠာဲစၟတ်သမ္တီ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Tracking Content</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရာမဗက်ဂၠာဲစၟတ်သမ္တီ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>unencrypted</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟွံမွဲကဵုကၟာတ်လဒဵု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>unresponsive</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟွံထ္ၜးအကာဲ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>unsafe</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဟွံဂီုကၠီု</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>validate</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဗိုန်ဗတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>validity</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>အရာဗိုန်ဗတ်</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>version</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>မူ</seg>
			</tuv>
		</tu>
		<tu tuid="terminology:common:" srclang="en-US">
			<tuv xml:lang="en-US">
				<seg>Web Authentication</seg>
			</tuv>
			<tuv xml:lang="mnw">
				<seg>ဝေပ်-စၟဳစၟတ်ပူဂဵု</seg>
			</tuv>
		</tu>
	</body>
</tmx>
